KnigaRead.com/

Семён Липкин - Махабхарата

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Семён Липкин, "Махабхарата" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вирата возвысил наградой Баллаву,-

Пришлась ему повара удаль по нраву.


А тот, поражая врагов на арене,

Обрел от властителя много дарений.


Когда всех борцов он в стране обесславил,

Баллаву бороться Вирата заставил


То с грозными львами, то с тигром пустыни,-

И тот их на женской сражал половине.


Был взыскан и Арджуна царскою лаской

За то, что он радовал пеньем и пляской;


Был также доволен конюшим Вирата –

У Накулы лошади мчались крылато;


Была от царя Сахадеве награда

За то, что коровье умножилось стадо;


Так братья, скрывая свой облик до срока,

Служили Вирате-царю без порока.

Военачальник Кичака Сутапутра оскорбляет жену пандавов

Прошло десять месяцев службы примерной.

Была Драупади рабынею верной.


Царевна, достойная тысяч служанок,

До ночи трудилась теперь спозаранок.


Узрел ее Кичака — войска Вираты

Начальник могучий и зоркий вожатый:


На женской блистала она половине,

Подобная лотосоокой богине.


Он, бога любви пораженный стрелою.

Предстал пред сестрой, пред Судешной, с хвалою:


"Скажи мне, сестра: появилась откуда

Служанка твоя — дивпоглазое чудо?


Схожу я с ума, красотой изумленный,

Как будто вином молодым опьяненный.


Готов я, как раб, подчиняться приказам

Красавицы, властно смутившей мой разум.


Я жизнь обрету, покорясь ее власти,

Иначе умру от сжигающей страсти.


В мои дом изобильный, богатый, радушный,

Где есть колесницы, слоны и конюшни,


Ковры и каменья, рабыни и слуги,

Пускай она вступит по праву супруги!"


Затем к Драупади, служанке-царице,

Пригнел, — так шакал приближается к львице,


Со льстивою речью: "Поверь, ты прекрасна,-

Зачем же должна ты поблекнуть напрасно?


Хотя, как цветок, ты достигла расцвета,

Гирлянда цветов на тебя не надета.


Всех жен моих старых возьми ты в рабыни,-

Да стану рабом твоим верным отныне!"


Ему Драупади сказала в то утро:

"Зачем ты стремишься ко мне, Сутапутра,-


Такой неприглядной и низкой по касте?

Зачем от запретной трепещешь ты страсти?


Тебе — не жена я, люблю я другого,

И в этой любви — честной жизни основа.


Чужую жену возжелать — преступленье:

Позор обретешь и впадешь в ослепленье.


Меня охраняют мужья-полубоги.

Гандхарвы злопамятны, мстительны, строги.


Их грозная ревность тебя уничтожит,

Погибнешь — безумцу никто не поможет!


Стоишь, как дитя, у реки, и на правый

Ты с левого берега ждешь переправы,-


Пойми, неразумный: и за океаном,

И в недрах земли, и на небе туманном,-


Нигде, ни в каком ты не скроешься месте,

От их не спасешься карающей мести.


Желая меня, ты подобен мужчине,

Что, вдруг заболев, устремился к кончине.


Чтоб месяц схватить, словно глупый ребенок,

Ты высунул руку свою из пеленок!"


Отвергнутый, снова к Судешне пришел он,

Сказал: "Я желаньем пылающим полон.


Чтоб я не погиб, помоги мне, царица,

С прекрасной служанкою соединиться".


Судешна ответила, брата жалея,

А также о собственной пользе радея:


"Ты в доме своем прикажи в преизбытке

Готовить и вкусную снедь и напитки.


Пришлю Драупади, и ты без помехи

Склони ее лестью к любовной утехе".


Воитель, в свои возвратившись покои,

Питье приказал приготовить хмельное,


Зарезать баранов и коз в изобилье,-

Его повара преискусными были.


Узнав, что исполнил он дело успешно,

Сказала красивой служанке Судешна:


"Питье принеси мне от Кичаки. Стражду,

Хочу поскорей утолить свою жажду".


А та: "Не пойду. Ты ведь знаешь, царица,

К чему он, порочный и подлый, стремится.


Распутною в доме твоем я не стану,

Законным мужьям изменяющей спьяну.


Ты вспомни, внимающая славословьям,

С каким я к тебе нанималась условьем.


Нет, к Кичаке я не пойду. В исступленье

Он мне, одурев, нанесет оскорбленье.


Есть много рабынь у тебя, о благая,

Скажи, пусть пойдет к сластолюбцу другая".


Судешна: "Поскольку ты послана мною,

Ступай к нему в дом со спокойной душою".


Сказала и кубок дала ей из злата.

Пошла Драупади, волненьем объята.


Решила: "Пойду, ибо верность-охрана:

Мужьям пятерым я верна постоянно".


И Солнцу — светящему Сурье — взмолилась,

И Сурья послал слабой женщине милость:


Он ракшаса дал ей, — да станет ей стражем,

Незримой преградою проискам вражьим!


Увидев красавицу, тонкую в стане,

Подобную робкой, испуганной лани,


Был Кичака счастлив, — бесстыжий, лукавый,-

Как лодку увидевший у переправы.


Сказал: "Госпожа и владычица счастья!

И шкуры степных антилоп, и запястья,


И серьги получишь ты, и ожерелья,

А также вино для любви и веселья!


Ты вместе со мною взойди госпожою

На ложе, что устлано пышной парчою".


А та: "Утолить свою жажду желая,

Царица велит, чтоб напиток взяла я".


А Кичака: "Так по тебе я тоскую!

К царице отправлю служанку другую".


Он обнял ее, но она, вырываясь,

Толкнула бесчестного, намереваясь


Найти у Юдхиштхиры-мужа спасенье.

Но только собранья достигла в смятенье,


За косу схватил ее Кичака дикий,

Ударил ногой на глазах у владыки.


Но ракшас, — ей данная Солнцем охрана,-

Как вихрь, повалил сластолюбца нежданно,


И тот без сознанья упал, опозорен,

Свалился, как ствол, что подрублен под корень.


Пред взором Юдхиштхиры и Бхимасены

Ударил красавицу воин презренный,


И жаждал Бхима, разъяренный, расплаты,-

Хотел он убить полководца Вираты,


Но в страхе, что узнаны будут скитальцы,

Юдхиштхира пальцами сжал его пальцы.


Тогда, на супругов подавленных глядя,

Сказала Вирате, в слезах, Драупади,


Мужьям предана и душой справедлива,-

Казалось, что оком сжигал ее Шива:


"Жену храбрецов, перед кем супостаты

Дрожат, — он ударил ногою, проклятый!


Жену повелителей, правящих мудро,-

Ногою ударил меня Сутапутра!


Жену гордецов с тетивою тугою,-

Ударил меня Сутапутра ногою!


Жену благородных и чистых, как утро,-

Ударил ногою меня Сутапутра!


Жену ратоборцев, опасных вселенной,

Ударил ногой Сутапутра презренный!


Но где же отныне для слабых защита?

Где витязей гордая удаль сокрыта?


Мужчины они, может быть, только с виду,

Коль женщины терпят позор и обиду!


Где ярость сердец правосудных и гневных,-

Иль, может быть, каждый бессилен, как евнух?


Где видано, чтоб оставались спокойны

Мужья, если бьет их жену недостойный?


Как терпит Вирата бесчестье такое,-

Чтоб мне наносили, безвинной, побои?


О царь, не как царь ты ведешь себя ныне,

В стране у тебя правды нет и в помине,


Такого, как Кичака, в доме взлелеяв,

Как видно, ты ценишь одних лишь злодеев.


Ни ты, и ни Кичака, и ни вельможи

Твои — на достойных судей не похожи!


О царь, справедливым ты станешь едва ли,

Стерпев, чтоб меня при тебе избивали.


Так пусть Сутапутры поступок позорный

Осудит и каждый судья, и придворный!"


Вирата: "Не зная причин вашей ссоры,

Свершу ли я суд справедливый и скорый?"


Но поняли знатные слуги Вираты,

Что в Кичаке — дело, что он — виноватый.


Сказали придворные о Драупади:

"Подобна, прекрасная, высшей награде


Тому, кто женат на такой длинноокой,

Пленительной телом и мыслью высокой".


Юдхиштхира потом покрылся: "Уйди ты

К царице, — жене приказал он, сердитый,-


Ведь витязей жены, шагая сквозь беды,

Совместно с мужьями достигнут победы.


Я мыслю: не время теперь для волненья.

Мужья твои, видно, такого же мненья,-


Недаром, не гневаясь и не печалясь,

Гандхарвы на помощь к тебе не примчались.


Не знаешь ты времени гнева и злости,

Мешаешь ты людям, играющим, в кости,


Вбежала сюда, как плясунья-певица,-

Ступай-ка, гандхарвов сердить не годится".


В ответ — Драупади: "Бессилье их зная,

Мужьям своим все ж пребываю верна я.


Так слабы они, что страшат их злодеи,

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*