МАТВЕЙ ПАРИЖСКИЙ - ВЕЛИКАЯ ХРОНИКА
О религии их
Также брат, которого спросили о религии их, ответил, что они верят, что есть один бог, и имеют свои обряды, которые всеми должны соблюдаться под угрозой наказания. Государством своим они управляют справедливейшим образом. Ведь если кого-либо,, пренебрегшего своими женами и служанками, они застают с женой или служанкой или дочерью другого, или уличат во лжи, безо всякой жалости предают того смерти.
О Мощи их
Также мощь их такова, что они уже подчинили себе почти всю Восточную Азию, находясь на расстоянии всего двух дневных переходов от Антиохии 132, и вторглись бы уже и в нее, если бы упомянутый монах не удержал их. Но ныне он более не может их удерживать. И прошло двадцать пять лет с тех пор, как они изгнали хоразминов 133 из земли их, а они (хоразмины. -В.М.) одержали победу над христианами в Святой земле 134, и поэтому они (татары. -В.Н.) насмехаются над ними (христианами. - В.М.), что они осмеливаются выступить против могущественнейшего царя тартарского. И среди прочих царств он покорил себе некоего султана Иконии 135, земля которого гораздо обширнее всех царств по сю сторону гор; и каждый день он посылает ему в качестве дани тысячу золотых перперов 136 и одного квирита в услужение. Вооружение у них легкое и [сделано] из кожи. Баллистами они не пользуются, но зато они - отличные лучники. Пища их довольно скромна; ибо вяленое и высушенное мясо лошадей и тому подобных животных они измельчают в порошок и растворяют порошок в воде или в кобыльем молоке и пьют и так насыщаются.
О происхождении царя тартарского
Также тот брат сказал, что царь их - сын христианки. Ибо отец его, когда покорил себе всю Индию и того, кто называется пресвитером Иоанном 137 (имя, которое дается всем царям Индии), убил, то взял в жены его дочь, а от нее родился тот царь, что ныне правит у тартар. И по настоянию этой женщины и был приведен к царю тартарскому упомянутый монах. Ибо он был ранее с упомянутым пресвитером Иоанном. И когда царь тартарский понял, что он - святой человек и дает добрые советы, он оставил его и передал ему указанную власть. Этот монах послал господину папе 138 через упомянутого брата в дар посох из слоновой [162] кости и написал ему и Фридриху, что он любит их, [но] осуждает за то, что, будучи главами церкви, они находятся во взаимной вражде, не обращая внимания на то, что могущественнейший царь тартарский вот-вот выступит против них, а мощи его не сможет противостоять и весь христианский мир.
Также об упомянутом брате
Упомянутый брат рассказал многое другое, что перешло бы границы достоверного, если бы его авторитет не являлся подтверждением истинности сказанного. Знает он также арабский и халдейский языки, и от него не могло утаиться ничего из того, о чем они говорили. И был он с упомянутым монахом в течение двадцати дней, и монах оказал ему великие почести и послал гонца своего с ним к господину папе.
Также дядя этого царя тартарского стоит во главе того войска, которое напало на Венгерское королевство 139. Я слышал также от одного брата, что папа написал епископу Осанскому (?), что вскоре будет избран новый царь, лучше, чем тот, который умер.
Комментарии
Текст воспроизведен по изданию: Английские средневековые источники IX-XIII вв. М. Наука. 1979
1 Константинопольский патриарх Герман II (1222-1240) неоднократно обращался к папе римскому Григорию IX с предложением об унии греческой и латинской церквей, мотивируя это тем, что латиняне и греки, связанные единством веры, должны объединиться для борьбы с врагами церкви. В 1232 г. он пишет послание по повелению василевса Иоанна III Дуки Ватаца (1222-1254). Греческий текст послания не издан. Изложение его см. в кн.: Laurant V. Les Regestes des actes du Patriarcat de Constantinople, t.1 (4). Paris, 1971, N 1257, p.65 - 68. В заключительной части послания Герман II перечисляет народы, находящиеся под властью греческой церкви. Среди них - "неисчислимый народ Русии". В латинском переводе послания, приводимом Матфеем Парижским под 1237 г., среди упоминаемых в оригинале народов отсутствуют "авсги" (т.е. абхазцы).
2 Иберы - одно из кавказских племен.
3 Лазы - одно из кавказских племен, коренное население юго-восточного побережья Черного моря.
4 Аланы. О христианстве у аланов (асов), предков современных осетин, см: Кулаковский Ю.А. Христианство у Алан. - ВВ, СПб., 1898, 1 1, с. 1-18.
5 Готы, хазары - речь идет, видимо, о готах и хазарах, живущих в Кассарии (Крым). Об их вероисповедании см.: Кулаковский Ю.А. Прошлое Тавриды. Киев, 1906.
6 Королевство улгар - Болгария. Возможно, это намек на победу у Клокотницы, одержанную весной 1230 г. царем Иваном Асеном II (1218-1241) над императором Феодором Ангелом (1224-1230). Полагают, что послание Германа II было написано вскоре после этого события.
7 Король франков - Людовик IX Святой (1226-1270), французский король из династии Капетингов.
8 Сарацинами в эпоху средневековья называли все мусульманские народы.
9 Горный Старец. В "Путешествии Марко Поло" есть описание некоей страны Мулект (Mulecte, Mulcete, Mulette, Melete, Mulete, Milicie, Mulehet), в которой жил горный старец по имени Ала-ад-дин. В комментарии, составленном В.В. Бартольдом, читаем, что Ала-ад-дин (убит в 1255 г.) был главой секты исмаилитов, или асасинов; ему наследовал его сын Рукн-ад-дин, сдавшийся в 1256 г. монголам. Главные замки асасинов находились в Кухистане и в особенности в горах к югу от Мазандерана (Минаев И.П. Путешествие Марко Поло. Ред. В.В. Бартольд. СПб., 1902, с. 57). Д.Сондерс полагает, что посланцы от "Горного Старца" могли быть из северной Персии или из Сирии (Sounders J.J.Matthew Paris and the Mongols. - In: Es- says in Medieval History, presented to B. Wilkinson. Toronto, 1969, p. 120); под "северными горами" тогда следует понимать Кавказ (ibid., p. 121). Образ Горного Старца, быть может, заимствованный из сочинения Марко Поло, сохранился в одном из вариантов старофранцузской поэмы "Семь римских мудрецов" (ок.1300 г.) (Runte H.R.A Forgotten Old French Version of the Old Man of the Mountain. - Speculum, Cambridge, Mass., 1974, v. XLIX, p. 544).
10 В XIII в. с Великой Венгрией отождествлялась Башкирия. Подробнее см. комм. 114 к "Великому сочинению" Роджера Бэкона.
11 ad eldolmandas - букв.: чтобы укротить.
12 В данном случае титул "хан" воспринят автором хроники как имя собственное. Г. Люард предположил, что здесь имеется в виду Бату (Matthei Parisiensis Chronica Majora, vol. III. London, 1876, p. 488).
13 Это одна из попыток дать этимологическое истолкование этнониму "татары". Матфей Парижский производит его от названия легендарной реки Тар (или Тартар), хотя позднее всеми принятой стала этимология, основанная на каламбуре французского короля Людовика IX, назвавшего татар "выходцами из Тартара" (ада) (Voegelin E.The Mongol Orders of Submission to the European Powers, 1245-1255. - Byzantion, Boston, 1941, vol.15, p. 406; Saunders J.J. Op. cit., p. 124). На самом деле, надо полагать, в основе лежит китайское "та-та", понятие, относящееся к северным от Китая племенам (Saunders J.J.Op. cit., p. 124). Самоназвание кочевников "монголы" впервые появляется у Плано Карпини, и с этого времени этнонимы "татары" и "монголы" становятся взаимозаменяемыми в латинской литературе средневековья.
14 Готия - остров Готланд.
15 Фризия - это название относилось в Средние века к Нидерландам (Saunders J.J.Op. cit., p. 118).
16 Гернему - Ярмут.
17 Король Англии - Генрих III (1234-1272).
18 Гораций Флакк Квинт (65-8 гг. до н.э.). Послание XVIII, 84 (пер. Н.С.Гинцбурга). Цитируется по изданию: Гораций Флакк Квинт. Полное собрание сочинений. Пер. под ред. Ф.А.Петровского. М.-Л., 1936, с. 318).
19 Епископ Уинчестерский - Пьер де Рош (Petrus de Rupibus) (1205-1238) (Handbook of British Chronology, ed. F.M.Powicke. London, 1961. p. 258).
20 С.Томашевский усматривал в этом игру слов: canes - собаки, сап - хан (Томашивсъкий С. Предтеча Исидора Петро Акерович, незнаний митрополит руський (1241-1245). - Analecta ordinis s. Basilii Magni. Записки чина св. Василия Великого, Жовква, 1927, т. II, вип. 3-4. с.244).
21 Еванг. от Иоанна, X, 16.
22 Изложение фрагмента из "Ученой истории" (упоминается Матфеем Парижским далее) Петра Коместора (ум. ок.1179) (Pet-rus Comestor, col. 1498).
23 "к превратному уму" (библ.): "И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму, делать непотребства" (Прслание к римлянам, I, 28).
24 В данном фрагменте Матфей Парижский дважды пытается дать этимологию этнонима "татары". И то и другое толкование можно отнести к вульгарной этимологии. Тем не менее первое из них (татары как "выходцы из Тартара") получило широчайшее распространение и проникло на страницы многих западноевропейских сочинений средневековья, авторы которых тем самым выражали ненависть и неприязнь к неведомому варварскому племени (Altunian G. Die Mongolen und ihre Eroberungen in kaukasischen und kleinasiatischen Landern im XIII. Jahrhundert. Berlin, 1911, S. 18).