KnigaRead.com/

Снорри - Младшая Эдда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Снорри - Младшая Эдда". Жанр: Европейская старинная литература издательство неизвестно, год неизвестен.
Назад 1 ... 34 35 36 37 38 Вперед
Перейти на страницу:

238

Хлейдр — древняя столица датских конунгов, современное Лайре, около Роскиле.

239

Великанши предсказывают, что знаменитый датский герой Хрольв (о нем рассказывается ниже), сын Ирсы, отмстит Фроди за то, что тот убил своего брата Хальвдана, деда Хрольва. Отец Хрольва, Хельги, был женат на своей дочери, Ирсе, и поэтому Хрольв и брат, и сын Ирсы.

240

Берсерк — свирепый воин, который в битве приходил в исступление, выл как дикий зверь, кусал свой щит и был, согласно поверью, неуязвим. О многих знаменитых конунгах рассказывается, что у них было двенадцать берсерков, т. е. отборных воинов.

241

Сказание о Хрольве Жердинке (или Хрольве Краки) — датского происхождения. В нем отразились распри между датскими и шведскими конунгами в VI в. В сказании упоминается Адильс, шведский конунг из рода Инглингов, и Али, брат отца Адильса, а также ряд шведских географических названий (Упсала, озеро Венерн, река Фюри). То, что сокровища шведского конунга называются Боевой Вепрь, Боевой Кабан и Свейская Свинья, не случайно: свинья была священным животным бога Фрейра, почитавшегося в Упсале, и сохранилось изображение шведского воина того времени с вепрем на шлеме. Но вместе с тем в названиях сокровищ шведского конунга, как и в том, что он сам «согнулся как свинья» перед датским конунгом, проявляется явная антишведская тенденция. О Хрольве Жердинке рассказывается также в «Саге о Хрольве» и в «Деяниях Датчан» Саксона Грамматика.

242

Хельгеланд — область на севере Норвегии.

243

«Песнь о Бьярки» — датская героическая песнь, в которой Бёдвар Медвежонок (или Бёдвар Бьярки), дружинник Хрольва Жердинки, призывает других его воинов к последней битве. Песнь эта известна только в пересказе Саксона Грамматика. Снорри приводит здесь фрагмент из нее. Другой фрагмент он приводит в «Хеймскрингле».

244

«Му́ка лука» — рука, «лед руки» — золото или серебро.

245

Даин — «мертвый» (имя карлика).

246

Хьяднинги — это Хедин и его люди. Имя «Хильд» значит «битва». Битва Хьяднингов не раз упоминается в древнеисландской литературе. Сказание это известно также из «Деяниий Датчан» Саксона Грамматика. Сказание о том, как мертвые оживают, чтобы сражаться, известны и вне Скандинавии.

247

скальд Браги — см. примеч. 2 «Видения Гюльви».

248

Христианские и языческие представления переплетаются в этом кеннинге Христа. Источник Урд — элемент языческой космогонии.

249

Гардарики — Русь.

250

См. примеч. 56.

251

«йольны» — от «йоль» (языческий праздник середине зимы).

252

Мотроднир — «ступающий по кочкам», даин — «мертвый», двалин — «медлящий». Этимология других хейти оленя неясна.

253

Строфа 20 «Речей Альвиса», песни «Старшей Эдды».

254

Строфа 30 «Речей Альвиса».

255

В оригинале слово «правитель» образовано от глагола «гнать».

256

Хольмгард — Новгород.

257

Имена всех этих сыновей значат «конунг», «правитель», «князь», «вождь» и т. д.

258

То, что здесь рассказывается о Хальвдане Старом, придумано, чтобы объяснить происхождение всех этих синонимов.

259

Имена этих других девяти сыновей Хальвдана придуманы, чтобы объяснить происхождение названий разных знаменитых родов. В единственном числа названия эти тоже употреблялись как синонимы слов «конунг», «князь», «вождь», хотя, в сущности, они были именами собственными.

260

Свитьод — исландское название Швеции. Этимология, которую дает Снорри (как и все его этимологии) фантастична.

261

В оригинале члены каждой из этих шутливых формул тоже связаны аллитерацией.

262

Видкеннинг — это, по-видимому, хейти типа «владетель», «отец» и т. п., употребляемые в кеннингах «владелец Мьёлльнира» (Тор), «отец Магни» (то же) и т. п. Но другие считают, что видкеннинг — сама эта разновидность кеннинга.

263

Не очень ясно, что такое санкеннинг. По-видимому, это сложное слово типа «мудрый человек» и эквивалентное эпитету.

264

Сказание, объединяющее этот кеннинг, неизвестно.

265

Здесь приводятся слова-омонимы. Так, слово læti значило «голос» и «нрав», reiði — «гнев» и «корабельные снасти» или «лошадиная сбруя» и т. д.

266

Эккиль — «вдовец», Скевиль — «скребок».

267

Тейти — «весёлый».

268

Хневи — «кулак».

269

Хрэсвельг — «пожиратель трупов», Хримтурс — «инеистый великан», Хваль — «кит», Трюм — «грохот», Тистильбарди — «с бородой из чертополоха».

270

Форньот — «древний великан», Стиганди — «шагающий».

271

Сурт — «чёрный», Сторверк — «совершающий подвиги», Сварт — «чёрный», Эндуд — «умерший», Альсварт — «совершенно чёрный», Скалли — «лысина»..

272

Кётт — «кот», Альфарин — «уехавший», Виндсваль — «прохладный как ветер», Вавтруднир — «сильный в запутывании», Эльд — «огонь», Эгир — «море», Винд — «ветер».

273

Думб — «немой».

274

Бакраув — «задний проход».

275

Хёльгабруд — «невеста Хёльги».

276

Лодинфингра — «с мохнатыми пальцами», Крака — «ворона».

277

Вер — «муж».

278

Ётун — «великан», Огладнир — «безрадростный», Офоти — «безногий».

279

Хросстьов — «конокрад», Хундальв — «собачий эльф», Миди — «средний».

Назад 1 ... 34 35 36 37 38 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*