KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Яков Рейтенфельс - Сказания светлейшему герцогу тосканскому Козьме третьему о Московии (дополнение)

Яков Рейтенфельс - Сказания светлейшему герцогу тосканскому Козьме третьему о Московии (дополнение)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Яков Рейтенфельс, "Сказания светлейшему герцогу тосканскому Козьме третьему о Московии (дополнение)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 2 3 Вперед
Перейти на страницу:

III. Пусть, по крайней мере, пошлются католические священники в Московию, дабы, тайно проживая там, помогать находящимся в ней верным. Удобными средствами для сего могло бы быть: 1) Отъезд туда и пребывание там под видом торговцев. 2) Приехать туда в качестве врачей, аптекарей, зодчих, мастеров рудного дела, художников и т. д.

И, при этом, можно было бы попытаться, открыто или тайно, смотря по обстоятельствам, насчет проезда через Московию, миссионеров, отправляющихся в Китай, и т. п.

Старания соразмерны силам, желания выше сил.

[Помета на обороте:] “Московия”.

Комментарии

[2] Точнее: “если они пойдут иным путем”.

[3] На русской службе было два полковника по имени Bockhoven. Более известен Филипп Альберт. Его дочь была замужем за П. Гордоном.

[4] А.С. Матвеева.

[5] О различии, делаемом Рейтенфельсом между этими должностями, см. его “Сказания… о Московии”, кн. II, гл. 13, в “Чтениях Общества Истории и Древностей Российских” за 1905-1906 гг. и отдельной книгою.

[6] С точки зрения ревностных католиков, конечно.

[7] Введение монашества в России приписывается Василию Великому, поэтому иностранцы всех монахов русских считали принадлежащими Базилиянскому ордену.

[8] Братья Лихуды.

[9] Паисий Лигарид, митрополит Газский, обучался в римской коллегии св. Афанасия, которой заведует Пропаганда.

[10] В подлиннике собственно: “удалены посредством волшебства”, “отворожены”.

[11] О Киеве можно только очень относительно сказать, что он лежит недалеко от Черного моря.

[12] Подразумевается: “из католиков”.

[13] Автор записки не довольно ясно излагает свою мысль. Посольствам великих держав он противополагает частные личности и ожидает более успеха от вторых, чем от первых.

[14] Т. е. согласно с замыслами автора записки.

[15] Т. е. яблоку раздора. Рейтенфельс имеет в виду известный миф о яблоке, с надписью “наикрасивейшей”, брошенном Иридою, богинею раздора, на свадьбе Пелея, и вызвавшем спор трех богинь - Венеры, Юноны и Минервы - окончившийся судом Париса.

[16] Т. е. посланные.

[17] Философы 3 и 4 вв. до Р. Х.

[18] В подлиннике эта резолюция членов конгрегации гласит так: “здесь [т. е. в этой записке] конь, здесь и узда”. Мы не припоминаем равнозначущей поговорки или пословицы в русском языке.

[19] В подлиннике только начальные буквы: “I. R. ”.

[20] В 1648 г. издана была грамматика Мелетия Смотрицкого.

[21] Трудно сказать, имел ли автор в виду определенное издание Библии.

[22] В Уложении царя Алексея Михайловича нет рассуждения о Флорентийском соборе. Автор, видимо, смешивает Уложение с Кормчей книгой.

[23] Т. е. чтимых только русскими.

[24] Подразумевается собор 1666 г., на котором восточные патриархи осудили патриарха Никона.

[25] В подлиннике, собственно: “Апостольскому Престолу”.

Назад 1 2 3 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*