Данте Алигьери - Божественная комедия
1352
Вертоград — церковь.
1353
У престола — то есть у папского престола.
1354
Выродок — папа Бонифаций VIII (Данте был непримиримым врагом Бонифация VIII. В этом недостойном папе он видел ненавистника вольной Флоренции и главного виновника своего изгнания.) (см. прим. А., XIX, 52).
1355
Decimas, quae sunt pauperum Dei — по-латыни: десятины, которые принадлежат нищим божиим. (Десятина — обязательный для всех налог в пользу церкви, в размере десятой доли дохода. Часть его должна была идти на оказание помощи бедным.)
1356
За то зерно… — Двадцатью четырьмя цветками (кринами), произросшими из зерна истинной веры, названы двадцать четыре мудреца, окружившие Данте двойным венком (ср. ст. 19).
1357
Дебрь лжеученья — альбигойская ересь, против которой яростно боролся Доминик.
1358
Одно из двух колёс — Доминик.
1359
Вся мощь второго (колеса) — то есть Франциска Ассизского.
1360
Сорняк взрыдает… — Смысл: "Дурные францисканцы (сорняк) взрыдают, увидев, что для них закрыта житница небесного царства".
1361
Из Акваспарты был родом Маттео д'Акваспарта, генерал францисканского ордена, внёсший послабления в его устав (умер в 1302 г.). Из Касале был Убертино да Касале, глава «ревнителей», требовавший строжайшего устава (умер в 1338 г.).
1362
Бонавентура из Баньореджо — богослов, генерал ордена францисканцев (умер в 1274 г.).
1363
Всё, что слева — то есть мирские заботы.
1364
Августин и Иллюминат — одни из первых последователей Франциска Ассизского.
1365
Гугон — каноник монастыря святого Виктора в Париже, богослов XII в.
1366
Пётр Едок — французский богослов XII в. Пётр Испанский — врач и богослов, впоследствии папа Иоанн XXI (1276-1277), автор трактата по логике «Summula logicae», разделённого на двенадцать книг.
1367
Тот, кого зовут Золотоустым — константинопольский патриарх Иоанн Златоуст. Ансельм — архиепископ кентерберийский, богослов XI в.
1368
свободно
1369
Элий Донат — римский писатель IV в., автор латинской грамматики.
1370
Рабан Мавр — богослов IX в., архиепископ майнцский.
1371
Иоохим — аббат монастыря во Флоре, в Калабрии, автор мистических сочинений (умер в 1202 г.). Хотя многие его положения были осуждены церковью, Данте помещает его в Рай, в круг мудрецов.
1372
То брат Фома… — Смысл: «Доминиканец Фома Аквинский своим похвальным словом Франциску побудил меня, францисканца Бонавентуру, завидовать (благородной завистью, а потому — воздать хвалу) такому паладину, как Доминик». (Паладинами назывались двенадцать рыцарей Карла Великого.)
1373
Пятнадцать звёзд — то есть любые пятнадцать ярчайших звёзд.
1374
Воз — то есть семизвездие Большой Медведицы, которое никогда не короче, потому что всегда видимо полностью.
1375
Устье рога — то есть две крайние звёзды Малой Медведицы, напоминающей рог; острие его идёт от иглы устоя (от оконечности небесной оси), вокруг которой вращается первый круг (Перводвигатель).
1376
13-18. И что они — то есть что эти двадцать четыре яркие звёзды образуют в небе два знака, похожие на венец Ариадны, дочери Миноя (Миноса), преображённый в созвездие (Метам., VIII, 174-182), и что эти два концентрических венца вращаются в противоположных направлениях.
1377
Кьяна — река в Тоскане, течение которой было во времена Данте очень медленным.
1378
Пеан — гимн Аполлону.
1379
Тот свет — то есть Фома Аквинский.
1380
Раз один из двух снопов… — Смысл: «Раз одно из твоих недоумений (Р., XI, 25) устранено и в твоём уме осталась истина, я готов разъяснить и второе (Р., XI, 26). Я сказал о Соломоне (Р., X, 114): „Такой мудрец не восставал второй“, и ты недоумеваешь: неужели он мудрее, чем Адам и Христос, сотворённые не природой, а непосредственно божеством?»
1381
Ты думаешь, что в грудь — то есть в грудь Адама.
1382
Нежная щека — то есть щека Евы, нёбо которой, прельстившееся запретным плодом, обрекло людей на страдания.
1383
И в ту (грудь) — то есть в грудь Христа.
1384
Душа — то есть душа Соломона, скрытая в пятом блеске среди двенадцати мудрецов первого хоровода (Р., X, 109).
1385
И средоточья в круге нет другого. — То есть у нас с тобой одно мненье по этому вопросу, подобно тому как в круге возможен только один центр.
1386
52-81. Считая творение актом триединого божества, Данте показывает его как действие то бога-отца (ст. 52-54), то бога-сына (ст. 55-63), то бога-духа (ст. 79-81).
1387
Мысль, Свет (ст. 55), Прозренье (ст. 79) — бог-сын. Всемогущий, Светодавец (ст. 56), Сила (ст. 80) — бог-отец. Любовь — бог-дух.
1388
Девять сущностей — то есть девять ангельских кругов.
1389
Творящая его среда — влияние небес.
1390
Его премудрость — то есть премудрость Соломона.
1391
Услыхав: «Проси!»… — По библейской легенде, бог сказал Соломону: «Проси, что дать тебе», и тот испросил себе разумное сердце, чтобы судить народ.
1392
В числе их непреложном, всех движителей — то есть сколько имеется «движителей» небес (Р., II, 129 и прим.).
1393
Можно ль заключить к necesse при necesse и возможном. — То есть можно ли получить необходимое (necesse) заключение в силлогизме, где одна посылка — необходимое, а другая — возможное.
1394
Можно ль Primum motum допустить. — То есть вызвано ли мировое движение первоначальным толчком (primus motys).
1395
«Восставал» — „Такой мудрец не восставал второй“, см. прим. 34-36.
1396
О праотце и о любимом нами — то есть об Адаме и о Христе.
1397
Брис (или Брисон), Парменид, Мелисс — древнегреческие философы.
1398
Савелий (III в.) и Арий (IV в.) — ересиархи.
1399
Донна Берта или сэр Мартино — то есть первый встречный.
1400
Уподобленье это подходило — потому что речь Фомы была направлена от каймы (из хоровода) к средине, а речь Беатриче — наоборот.
1401
Когда вы станете опять очами зримы. — То есть когда, согласно церковной догме, мёртвые воскреснут и души воссоединятся с телами.
1402
Вечного дождя — то есть небесной благодати, непрерывно нисходящей на души в Раю.
1403
В самом дивном из светил меньшего круга — то есть в пламени, окружающем Соломона (Р., X, 109-110).
1404
«Аминь» — по-еврейски означает: «Да будет так».
1405
Глубь звезды. — Это планета Марс, где поэту предстанут души воителей за веру.
1406
Речью, что во всех одна… свершил я всесожженье — то есть мысленно, без слов, вознёс благодарность.
1407
Гелиос — солнце. Так Данте иногда называет бога.
1408
Который в рубежах квадрантов скрыт. — Грани соприкасающихся квадрантов (четвертей) круга образуют знак креста.
1409
Пламена — то есть души воителей за веру (они же — сонм огней — ст. 94, и звезды, ст. 100).
1410
Очи заревые — то есть глаза Беатриче.
1411
Живые печати всех красот. — Предлагались разные толкования: 1) небеса; 2) блаженные души; 3) глаза Беатриче.
1412