Ло Гуань-чжун - Развеянные чары
27
Янь Хуэй – один из любимых учеников Конфуция, отличавшийся редким талантом и высокой нравственностью. Согласно преданиям, поседел в 29 лет, а в 32 года умер.
28
Яньло – владыка преисподней, князь Тьмы. Согласно китайским верованиям, существовал как в одном лице, так и в нескольких лицах, каждое из которых управляло определенным разделом ада. Чаще всего говорят о Яньло как о правителе пятого раздела ада, где решались судьбы людей и определялись сроки их жизни на земле.
29
Творец Первозданного хаоса. – Согласно китайским мифам, вселенная в древние времена представляла собой огромное яйцо, внутри которого царил первозданный хаос. Со временем там зародились две противоположные силы – Инь и Ян, олицетворявшие темное и светлое начала. Внутри того же яйца родился и творец Первозданного хаоса – первопредок Паньгу, который расколол его и сотворил мир.
30
Лю Бяо – полководец эпохи Трех Царств, неудачливый политик.
31
Сунь Цэ – государственный деятель и военачальник эпохи Трех Царств (III в.), оказавший помощь некоему Юань Шу, провозгласившему себя государем. Впоследствии отмежевался от Юаня (о чем сообщил ему в своем письме) и перешел на сторону полководца Цао Цао, против которого ранее воевал.
32
Ли – китайская верста, равна 576 м; в эпоху Сун, о которой идет речь, была равна примерно 553 м.
33
Чжан Кай – книжник и отшельник древности, знаток даосской магии.
34
Император Сюаньюань – император Хуан-ди (Желтый император, или Желтый предок) – мифический государь древности, легендарный первопредок китайцев, популярный персонаж множества легенд и преданий. Слово «сюаньюань» – название горы, где родился Хуан-ди, – стало своего рода родовым знаком легендарного владыки.
35
Чи Ю – один из главных противников Хуан-ди, с которым Желтому государю пришлось сражаться за обладание властью в стране. Нередко изображается в древних книгах в виде фантастического существа с медной головой, железным лбом, звериным телом, коровьими копытами и рогом на голове. Согласно преданиям, Хуан-ди казнил Чи Ю, а его тело и голову велел захоронить в разных местах, чтобы они никогда не соединились.
36
Провинция Шэньси расположена на северо-западе Китая.
37
Двадцать пятое число двенадцатого месяца. – Согласно легендам, в этот день Яшмовый владыка спускается на землю, чтобы определить, правильно ли идут дела в мире людей.
38
В Китае, как и в других странах Дальнего Востока, лисы считались существами необычными, им приписывались всевозможные волшебные свойства. Особенно опасной считалась Девятихвостая лисица – воплощение сатанинских сил.
39
Династия Сун – правила в Китае с 960 по 1279 г.; делилась на Северную и Южную Сун.
40
Император Чжэнь-цзун – государь Сунской династии; правил с 998 по 1022 г.
41
Западная Сычуань – одна из самых крупных по площади и населению провинций Китая в западной части страны.
42
Отставной чиновник – по-китайски «юаньвай»; так назывались обычно именитые торговцы и купцы.
43
Праздник Двойной девятки – один из популярных праздников, отмечавшийся в девятый день девятой луны по лунному календарю в связи с окончанием сельскохозяйственных работ.
44
Четвертая стража. – Время с 7 часов вечера до 5 часов утра разбивалось на пять двухчасовых отрезков – страж; каждая стража обозначалась ударами в деревянные колотушки или битьем в барабан. Четвертая стража – с 1 до 3 часов ночи.
45
Горы Гусиные ворота – расположены в провинции Шаньси; славились гнездовьями диких гусей.
46
Проверяет пульс. – В традиционной китайской медицине считалось, что по пульсу можно определить болезнь человека.
47
Светлая добродетель – девиз правления Чжэнь-цзуна (1004 – 1007 гг.).
48
Ямынь – административное учреждение в старом Китае, в котором решались мирские дела.
49
Построить пагоду в семь ярусов – популярное выражение, означающее выполнение благого дела во имя Будды и для искупления земных грехов.
50
Пилюля Девяти духов – волшебное снадобье, продлевающее жизнь. Слова «девять духов» соотносятся с понятием мира небожителей.
51
Семь царств – семь удельных княжеств периода Борющихся царств (V–III вв. до н. э.): Цинь, Чу, Янь, Ци, Хань, Чжао и Вэй.
52
Сунь Бинь – военачальник и государственный деятель, живший в эпоху Тан.
53
Лоу Шидэ – военачальник и государственный деятель, живший в эпоху Тан.
54
Ли Железный посох – один из восьми даосских святых. Согласно легендам, постиг учение Дао, учась у самого Лао-цзы, который спустился к нему с небес. Железный посох считался покровителем врачей и аптекарей.
55
Высочайшая истина Дао. – См. статью «Волшебный мир Фэн Мэнлуна»
56
Кайфын – город в нынешней провинции Хэнань; в древности был столицей нескольких династий, в частности, Сун; назывался также Бяньляном и восточной столицей.
57
Священная гора Хуашань – место поклонения китайских буддистов.
58
Чэнь Туань – аскет, живший в горах Хуашань в эпоху Пяти династий (907 – 960 гг.). Ему приписывались разные чудесные качества.
59
Князь Гуань – Гуань Юй – полководец эпохи Троецарствия и популярный персонаж средневекового эпоса «Троецарствие». Почитался как бог войны и покровитель некоторых искусств; впоследствии был канонизирован в сан божества.
60
Красный заяц – кличка знаменитого скакуна, упомянутого в сказаниях о Трех царствах.
61
Жертвенные бумажные деньги имитировали обычные деньги и приносились в жертву духам, чтобы умилостивить божества и добиться их расположения.
62
Патриарх Дхарма – один из буддийских святых.
63
«Повелитель ароматов» – храмовый монах, занимавшийся воскурением благовоний; он же исполнял обязанности повара.
64
Персиковый источник – китайский вариант утопического края, блаженной земли.
65
В старом Китае места за столом гости занимали согласно своему рангу и положению в обществе.
66
У Цзэтянь – императрица, правившая страной после смерти своего мужа (с 684 по 705 г.). Прославилась в истории как умная и властная правительница; была склонна к интригам и любовным похождениям.
67
Мемориальные арки – сооружались в честь какого-нибудь события или человека, свершившего подвиг или благородный поступок.
68
Ло Биньван – государственный деятель и литератор, живший в VII в., времена правления императрицы У Цзэтянь. Прославился своими докладами трону, содержащими критику правления.
69
Сто цветов. – Это понятие обычно ассоциируется с различными искусствами, талантами, природными дарами. Повелительницей «ста цветов», то есть покровительницей искусства, считалась императрица У.
70
Хуан Чао – вождь народных повстанцев в IX в. Мятеж Хуан Чао и другие народные движения привели династию Тан к гибели.