Великий Юй - Каталог Гор и Морей
Еще в трехстах пятидесяти ли к востоку [лежит] гора под названием Отроги Цзи (Цзивэй). Эти отроги достигают Восточного моря [25]. [Там] много песка и камня. /4а/ Река Фан, стекающая с нее, направляется на юг и впадает в Юй. Там много белого нефрита.
Всего в Сорочьих горах, начиная от горы Блуждающей и до Отрогов Цзи, десять гор [протяженностью] в две тысячи девятьсот пятьдесят ли. У всех их духов туловище птиц и голова дракона. Им приносят жертвы живыми животными, покрытыми шерстью и перьями, закапывают с нефритовым жезлом [26].
В жертву приносят один нефритовый диск (би) и необрушенный рис. [Для сошествия духов расстилают] из белого пырея [27] циновку [28].
[КНИГА ВТОРАЯ] [29]
Вторая книга "[Каталога] Южных [гор]" главной называет Черную гору. На западе она приближается к Люхуану [30]. К северу [от нее] приносят жертвы [горе] Чжупи (к северу от нее видна гора Чжупи) [31], к востоку [от нее] приносят жертвы [горе] Длинной (Чанъю). Отсюда берет начало река Цветочная, /5/ [которая] течет на юго-запад и впадает в реку Красную. В ней много белого нефрита и красного песка. Там водится животное, похожее на поросенка, но со шпорами. Оно лает, как собака; называется лили. В том уезде, где его увидят, будет много (общественных работ). Там водится птица, называемая чжу, она похожа на ушастую сову, но у нее человеческие руки. Ее крик подобен (перепелиному) [32]. Она выкрикивает собственное имя. В уезде, где ее увидят, будет много (увольнений солдат).
Еще в четырехстах пятидесяти ли к юго-востоку [лежит] гора по названию Старшая [33], [там] не растут ни трава, ни деревья, много рек. Водится животное, похожее на обезьяну, но с четырьмя ушами. Оно называется чжанью. Его крик подобен стону. Где его увидят, в той области или уезде быть большому наводнению.
/5а/ Еще в трехстах сорока ли к востоку [расположена] гора под названием Свет Возвышенности; на ее южном склоне много нефрита, на северном склоне много золота (цзинь).
Там водится животное, похожее на человека, но с щетиной кабана. Живет в пещере и зимой впадает в спячку. Оно называется хуахуай. Его голос напоминает [треск, как при] рубке дерева. В том уезде, где его увидят, жди тяжелых трудовых повинностей.
Еще в трехстах пятидесяти ли к востоку [находится] гора под названием Крыло-гора [34]. У ее подножия много рек, на ее вершине часто выпадают дожди. [Там] ничего не растет, много ядовитых змей.
Еще в трехстах семидесяти ли к востоку [расположена] гора под названием Отец Цюй (Цюйфу). Там ничего не растет, много золота (цзинь) и нефрита.
Еще в четырехстах ли к востоку [лежит] гора под названием Цзюйюй [35]. /6/ Там не растут ни трава, ни деревья. Много золота (цзинь) и нефрита.
Еще в пятистах ли к востоку [находится гора], называемая горой Плавающего Нефрита [36]. К северу [от нее] приносят жертвы [озеру] Цзюйцюй [37], к востоку [от нее] приносят жертвы [горе] Чжупи. Там водится животное, похожее на тигра, но с коровьим хвостом, лает по-собачьи. Оно называется кабан [38]. Пожирает людей. /6а/ Берущая начало на ее северном склоне Камыш-река [39] течет на север и впадает в [озеро] Цзюйцюй. В ней много рыбы цзы [40].
Еще в пятистах ли к востоку [находится] гора под названием Совершенная (Чэн). [У нее] четыре склона с тремя храмовыми террасами [41]. На ее вершине много золота и нефрита. У ее подножия много [камня] цинху. Оттуда река Чжо течет на юг и впадает в Хушао. В ней много золота (желтого металла).
/7/ Еще в пятистах ли к востоку [возвышается] гора, имеющая название Куайцзи [42]. Она квадратна. На ее вершине много золота (цзинь) и нефрита. У ее подножия много камня фу (сердолика) [43]. Оттуда берет начало река Шао, течет на юг и впадает в Вонючую [речку].
Еще в пятистах ли к востоку [лежит] гора Стрелка (И). [Там] ничего не растет. Много песчаника. Оттуда Вонючая речка течет на юг в Лету.
Еще в пятистах ли к востоку [находится] гора под названием Пугоу. На ее вершине много золота и нефрита. У ее подножия много трав и деревьев. Нет ни птиц, ни животных. Нет рек.
/7а/ Еще в пятистах ли к востоку находится гора под названием Полная Тьма (Сяньинь). [Там] не растут ни травы, ни деревья. Нет рек.
Еще в четырехстах ли к востоку [находится] гора под названием Бурлящая (Сюнь). На южном ее склоне много золота, на северном — нефрита. [Там] водится животное, похожее на барана, но без рта. [Его] невозможно убить. Оно называется хуань [44]. Оттуда вытекает река Бурлящая (Сюнь), течет на юг и впадает в озеро Э. В ней много спиральных раковин (било) [45].
Еще в четырехстах ли к востоку [лежит] гора под названием Хушао. Ее вершина густо покрыта катальпой [46] и махилом [47]. У ее подножия много терновника [48] и дерезы [49]. Там берет начало река Ливневая (Пан), которая течет на восток и впадает в море.
/8/ Еще в пятистах ли к востоку [находится] гора Цюйу. [Там] ничего не растет. Много песчаника. Оттуда Оленья речка течет на юг и впадает в реку Ливневую.
Еще в пятистах ли к востоку [находится] гора под названием Олений Крик. На [ее] вершине ничего не растет. Там много золота и камней. Оттуда вытекает река Цзэгэн, которая течет на юг и впадает в реку Ливневую; там водится животное, называемое гудяо. Оно похоже на (орла), но с рогами. Его крик подобен голосу ребенка. Оно людоед.
Еще в пятистах ли к востоку [находится] гора под названием Черная У (Ци У). [Там] ничего не растет. Много валунов (с шахматным рисунком). Нет нефрита. [Гора] расположена недалеко от Восточного моря. [На ней] приносят жертвы горам и холмам. На ней свет то появляется, то исчезает. [Там] останавливается солнце [50].
Всего во второй книге "[Каталога] Южных [гор]", от горы Черной до горы Черной У, семнадцать гор [протяженностью] в семь тысяч двести ли. У всех их духов драконьи туловища и птичьи /8а/ головы. Им приносят жертву живыми животными, покрытыми шерстью и перьями, закапывают с нефритовым диском (би), в качестве жертвенного риса берут необрушенный рис.
[КНИГА ТРЕТЬЯ] [51]
Главной горой третьей книги "[Каталога] Южных [гор]" названа гора Небесного Тигра [52]. У ее подножия много рек. Взобраться на нее нет возможности.
В пятистах ли к востоку [лежит] гора под названием Даого. На ее вершине много золота и нефрита. У ее подножия [водится] много носорогов и слонов. [Там] водятся птицы, похожие на цаплю [53], но с белой головой, тремя лапами и человеческим лицом. Их называют цюй. Они выкрикивают собственное имя. Оттуда река Инь [54] течет на юг и впадает в море. /9/ В ней много хуцзяо (тигровых драконов?) [55]. Они имеют туловище рыбы и хвост змеи. Кричат, как утки. Съешь их, не будет опухоли, можно излечить геморрой.
Еще в пятистах ли к востоку [находится] гора под названием гора Киноварной Пещеры [56]. На ее вершине много золота и нефрита. Оттуда вытекает Киноварная река [57], течет на юг и впадает в Бохай (Большое море?) [58]. [Там] водится птица.
Она похожа на петуха, пятицветная, с разводами. Называется феникс (фэнхуан). Узор на [ее] голове похож на [иероглиф] дэ (добродетель), на крыльях — на [иероглиф] и (справедливость), на спине — на [иероглиф] ли (благовоспитанность), на груди — на [иероглиф] жэнь (совершенство), на животе — на [иероглиф] синь (честность). /9а/ Она ест и пьет, как обычная птица. Сама поет и сама танцует. Когда [ее] увидят, в Поднебесной наступят спокойствие и мир [59].
Еще в пятистах ли к востоку [находится] гора под названием Излучающая Свет (Фашуан). [На ней] не растут ни травы, ни деревья. Много рек. [Водится] много белых обезьян (альбиносов). Река Фань, начинающаяся отсюда, течет на юг и впадает в Бохай.
[Преодолев] еще четыреста ли к востоку, дойдешь до отрогов Бунчук-горы. К югу от нее есть долина под названием Юйи. [Там] много удивительных птиц. Оттуда дует благодатный ветер [60].
/10/ [Пройдя] еще четыреста ли к востоку, достигнешь [склона] горы Фэй, на ее вершине много золота и нефрита. Нет воды. У ее подножия много ядовитых змей.
Еще в пятистах ли к востоку [находится] гора под названием Ущелье Солнца (Янцзя). [Там] ничего не растет. Много рек.
Еще в пятистах ли к востоку [есть] гора под названием Гуаньсян. На [ее] вершине [растет] много деревьев, а травы нет. [Там] множество удивительных птиц, но нет животных.
Еще в пятистах ли к востоку [есть] гора под названием Петух-гора [61]. На ее вершине много золота, у ее подножия — много киновари (даньху). Вытекающая оттуда Черная речка течет на юг и впадает в море. В ней водится рыба чжуань [62], похожая на лягушку (фу), но с щетиной. Она издает звук, похожий на хрюканье поросенка. Когда [ее] увидят, быть в Поднебесной большой засухе.