Автор неизвестен - Древневосточная литература - Удивительные истории нашего времени и древности
Примечания
1
Перевод с китайского Л. Н. Меньшикова.
2
Перевод с китайского Л. Н. Меньшикова.
3
Термин этот мы находим у современного китайского лингвиста Люй Шусяна в его «Очерке грамматики китайского языка» Шанхай, 1947.
4
Лу Синь. Краткая история повествовательной литературы.) Юбил. изд., 1947, т. IX, стр. 112.
5
Лу Синь. Краткая история повествовательной литературы. Юбил. изд., 1947, т. IX, стр. 213.
6
Р. Реlliоt. Le Kin kou k’i kouan (T’oung-Pao, 1926).
7
Лу Синь. Краткая история повествовательной литературы. Юбил. изд., 1947, т. IX, стр. 206.
8
Чжэн Чжэньдо. История китайской литературы. Пекин, 1932, стр.1187
9
Об этих сборниках см. каталог Курана: М. Соurant. Catalogue des liv res chinois, coreens, japonais etc. Bibl. Nat., Depart, de Manuscrits. Paris, 1902–1912, №№ 4249–4251.
10
Чжэн Чжэньдо. Сборник статей по китайской литературе. Шанхай, 1949, стр. 614.
11
Там же.
12
Фань Вэньлань. Краткая всеобщая история Китая. Пекин, Изд. «Новый Китай», 1949, стр. 527.
13
Там же
14
Цит. по: Лу Синь. Краткая история повествовательной литературы. Юбил. изд., 1947, т. IX, стр. 20.
15
Чжэн Чжэньдо. Сборник статей по китайской литературе. Шанхай, 1949, стр.614
16
Рассказ «Цзинь Юйну избивает своего неверного мужа».
17
Рассказ «Старая войлочная шляпа…»
18
Рассказ «Старая войлочная шляпа…»
19
Рассказ «Пэй Ду, князь Цзиньчжоу…»
20
Переводчик включил в настоящий сборник: 1) рассказы о хорошо известных в народе лицах, 2) рассказы, которые представляют собой интерес правдивым описанием жизни и обстановки.
21
Рассказ «Лу Нань, любитель поэзии и вина…»
22
Рассказ «Цзинь Юйну избивает своего неверного мужа».
23
Рассказ «Люй старший…»
24
Мао Цзэ-дун. Избранные произведения, т. III, М., 1953, стр. 141.
25
см. «Пэй Ду, князь Цзиньчжоу, справедливо возвращает чужую невесту».
26
Рассказ «Цзинь Юйну избивает своего неверного мужа».
27
Рассказ «Ли Бо, „небожитель“…»
28
Рассказ «Ли Бо, „небожитель“…»
29
Рассказ «Пэй Ду, князь Цзиньчжоу…»
30
Люй Шусян. Очерк грамматики китайского языка. Шанхай, 1947 т. I, стр. 6.
31
Восток, КН. 4, М. — Л., 1924.
32
Помещены в приложении к сборнику переводов рассказов современных китайских писателей (Правдивое жизнеописание. Изд. «Молодая гвардия», 1929).
33
Я. Брандт. Самоучитель китайского разговорного языка. Пекин, 1908–1909.
34
Ши сань лан У суй чао тянь. Повесть. Текст и примечания. СПб., 1907.
35
F. Кuhn. Kin ku ki kuan. Das Jewelen Kästchen. Dresden, 1937. F. Кuhn. Chinesische Meisternovellen. Leipzig, 1946; F. Кuhn. Das Perlenhemd… aus dem chinesischen urtext übertragen. 1948.