Средневековая литература - Жизнеописание султана аз-Захира Бейбарса
Султан, получив письмо, обрадовался, щедро одарил гонцов Бактемира, добычу приказал отнести в казну, а визирю велел написать фирман о том, что эмир Бактемир объявляется правителем всего Судана и волен назначать в нем наместников городов и начальников крепостей.
Гонец доставил Бактемиру султанский указ, и эмир стал править Суданом разумно и справедливо. Однако шло время, и Бактемир возгордился и возомнил себя выше всех прочих. Однажды отправился он со своими приближенными на охоту, увидел газель и погнался за ней, но никак не мог настигнуть ее. Газель, словно дразня его, останавливалась вдалеке, но как только он приближался, убегала. До самой ночи эмир преследовал газель, а потом потерял ее из виду. Он хотел вернуться к своим спутникам, но не нашел дороги и заблудился. Три дня скитался он, мучимый жаждой и голодом, и наконец подъехал к горе, у подножья которой протекал ручей. Эмир слез с коня и напоил его, а потом заметил вдалеке огонек и снова двинулся в путь. Вскоре подъехал он к костру, вокруг которого сидели рабыни и варили страусиное мясо. И была среди них одна прекрасная эфиопка с глазами газели. Эфиопка поднялась навстречу Бактемиру, проговорила: «Добро пожаловать, о повелитель», – и поцеловала ему руку. Бактемир попросил у нее холодной воды напиться. Она принесла ему студеной воды, а потом сказала: «Садись, господин мой. Отведай страусиного мира». Эмир поел, прилег отдохнуть и уснул. Тогда рабыня вытащила из ножен меч Бактемира и сломала его, сняла с эмира волшебную рубаху и сожгла ее на костре. А после стала изо всех сил трясти Бактемира за плечи. Он проснулся и закричал: «Как смеешь ты будить меня?» Она же, усмехаясь, ответила: «Наконец-то ты попал в руки Маймуны. Прощайся с жизнью, ибо нет тебе спасения». Рабыни привязали Бактемира к лошади, и Маймуна повезла его к царю Сейф аль-Малику, лагерь которого раскинулся за горой. «Вот твой враг, – сказала она ему, – он захватил твою страну и истребил твое войско». – «Ты оказала мне великую услугу, – воскликнул царь, – я не забуду этого до конца жизни. Но как тебе удалось взять его в плен?» – «Я узнала, что эмир любит охотиться на кроликов и газелей, и обернулась газелью. Он погнался за мной, и я увела его так далеко, что он сбился с пути. А потом я приманила эмира костром, напоила холодной водой, накормила страусиным мясом и, когда он уснул, сломала его волшебный меч, а волшебную рубаху сожгла. И вот проклятый эмир перед тобой – делай с ним что хочешь». Царь приказал исхлестать Бактемира кнутом, а потом умертвить, но Бактемир сказал ему: «Если вы убьете меня, султан аз-Захир отомстит вам и разорит всю вашу страну». – «Я не боюсь твоего султана, – воскликнул Сейф аль-Малик, – и, чтобы доказать тебе это, схвачу его, привезу сюда и казню вместе с тобой». – Он велел бросить Бактемира в темницу, а сам двинулся со своим войском на город ад-Дур. Однако там не оказалось ни одного воина Бактемира. Сейф аль-Малик пошел дальше и достиг города Хасба аль-Айн, но и здесь встретили его лишь местные жители. Когда спросили горожан, где же люди Бактемира, они сказали, что египтяне ушли три дня назад на нильские пороги и до сих пор не вернулись.
А дело было в том, что наместник, которого Бактемир оставил вместо себя, разослал повсюду людей искать пропавшего эмира. Посланные вернулись и донесли, что эфиопы заманили эмира в ловушку и погубили его, а царь Сейф аль-Малик движется на мусульман с войском. Тогда наместник сказал: «Нам лучше всего уйти на нильские пороги и тем сохранить свои жизни и имущество. Если Бактемир окажется жив, он найдет нас там и будет рад, что войско его и добро остались целы. Если же эмир погиб, зачем усугублять беду смертью его воинов». Все согласились с наместником, погрузили имущество на ослов и верблюдов и ушли на пороги. Там наместник написал султану письмо, прося у него помощи. Султан, получив печальные вести, сильно огорчился и немедля отправил гонца к Арнусу с приказом явиться в Каир и привести свое войско. Затем султан выехал в Гизу и стал там готовиться к походу. Вскоре собралась огромная армия: пришли из крепостей Бану Исмаил, подошел Арнус со своим отрядом, и мусульмане выступили из Гизы, направляясь к порогам. Через несколько дней достигли они первого порога, и Арнус посоветовал султану оставить у порога все тяжелое снаряжение, а самим двинуться дальше верхом. Султан так и сделал. Арнус повел своих людей, отряды Бану Исмаил и воинов Бактемира на город аль-Иван, осадил его и взял. Затем мусульмане захватили Хасба аль-Айн, а возле города ад-Дур встретил их Сейф аль-Малик со своей армией. Противники сошлись в жестоком бою, и воины султана показывали чудеса храбрости, а султан ободрял их криками: «Вперед, герои! Отомстите за эмира Бактемира!» Сражение продолжалось целый день, а вечером эфиопы укрылись в городе и стали укреплять его.
Когда султан аз-Захир вернулся с поля боя в свой лагерь, Джамаль ад-Дин Шиха сказал ему: «Я был в стане врагов и слышал, что царь собирается послать за своей сестрой Маймуной. Позволь, господин мой, я проникну в город и попытаюсь ему помешать». Он вымазал себе лицо и руки черной краской и под видом черного раба пробрался к царю Сейф аль-Малику. Между тем царь стал спрашивать слуг: «Кто отнесет мое письмо Маймуне и доставит мне ее ответ?» – «Я, – вызвался Шиха, – я пойду к царице Маймуне и не вернусь без нее и ее воинов». Шиха взял с собой пятерых рабов и отправился к Маймуне.
Прочитав письмо Сейф аль-Малика, Маймуна призвала к себе джиннов и спросила их: «Правду ли говорит письмо, что брат мой осажден в городе ад-Дур?» – «Да, это так, – ответили джинны, – но берегись гонца, принесшего его, это Джамаль ад-Дин Шиха». Маймуна тут же приказала схватить Джамаль ад-Дина, заковать его в цепи и охранять хорошенько, пока не вернется она от брата. Сама же села на коня и поскакала в ад-Дур.
Между тем к султану аз-Захиру пришли пятеро рабов, – а были это сыновья Шихи, – и рассказали о том, что отец их в плену, а Маймуна скачет в ад-Дур на помощь своему брату. «Будь осторожен, – сказали они султану, – нам же позволь вернуться к отцу и попробовать спасти его».
Они поехали обратно и по дороге встретили Маймуну которая спешила в ад-Дур, и было с ней всего пятеро слуг. Старший сын Шихи ас-Сабик приблизился к ним и спросил: «О хамиты, есть ли среди вас царица Маймуна?» – «Я Маймуна, – отозвалась колдунья, – чего ты хочешь от меня?» – «Я принес тебе горькую весть, – проговорил ас-Сабик, – брат твой убит воинами султана, и вся страна в руках врагов». – «Брат мой мертв?!» – горестно воскликнула Маймуна, и тут ас-Сабик ударил ее кинжалом в грудь и убил. Потом братья расправились с ее рабами, отрезали голову Маймуны, положили ее в мешок и вернулись к султану. «Господин наш, – обратились они: к нему, – вот голова проклятой Маймуны, бросившей в темницу нашего отца. А мы снова уезжаем, чтобы вызволить его из неволи». Султан повесил голову Маймуны над входом в шатер и послал глашатая объявить осажденным эфиопам, что Маймуна убита, и султан предлагает им сдаться. Когда Сейф аль-Малик узнал о гибели сестры, едва не сошел он с ума от горя и воскликнул: «Как же выстоим мы теперь против султана?» – «Вели царю Баркану, – посоветовал ему визирь, – вызвать джинна Гурталя. Пусть джинн обернется орлом, схватит султана и принесет его в крепость Шанхае, в Орлиную башню, к царю Фартусу Абу Руус. А там пусть наденут на султана одежду из ежиных шкур и посадят в тесный ящик, чтоб познал он муку мученическую!»
Сейф аль-Малик послушался визиря и написал письмо! Баркану, двоюродному брату Маймуны. Баркан призвал Гурталя и велел ему выкрасть султана. Джинн сказал: «Слушаю и повинуюсь», – явился к султану и жалобным голосом проговорил: «Я пришел искать у тебя защиты, о султан всех времен». – «Кто обидел тебя?» – спросил султан. «Царь Эфиопии Сейф аль-Малик приказал мне похитить тебя», – ответил джинн. Потом он засунул руки под мышки, и в то же мгновенье выросли у него за плечами огромные крылья. Он схватил султана и молнией взвился в небо. Египетские воины, окаменев от удивления, в растерянности глядели, как джинн несет их султана по воздуху. А султан кричал: «Что ты наделал, проклятый колдун, и куда меня несешь?» – «Сейчас увидишь», – отвечал джинн.
Он принес султана к царю Баркану и сказал: «Вот твой враг». Баркан велел джинну отнести султана к царю Фартусу. Гурталь снова взмыл в небо и полетел в крепость Шанхаб. Там опустился он перед царем Фартусом Абу Руус и проговорил: «Царь Баркан посылает тебе египетского султана и велит надеть на него одежду из ежиных шкур и посадить в тесный ящик». Фартус так и сделал, и иголки впились султану в тело, и потерял он сознание от боли.
Между тем, как только Гурталь похитил султана, в лагере мусульман появился человек, видом своим похожий на эфиопа. Воины султана подумали, что это похититель аз-Захира, и кинулись на него с мечами. Но он закричал: «Постойте, братья, я, как и вы, из Бану Исмаил. Меня зовут аль-Хауль ибн Шакир». И он поведал им свою историю: «Много лет провел я, разыскивая мукаддама Мааруфа, и в поисках своих дошел до Эфиопии, Страна эта мне понравилась, я поселился в ней, выучил язык ее жителей, и теперь все принимают меня за эфиопа». Когда соплеменники рассказали аль-Хаулю, что злой джинн похитил султана, он воскликнул: «Я непременно разыщу нашего господина!» – сел на коня и поскакал в земли Баркана. Там явился он к Гурталю, приветствовал его и сказал: «Я слышал, ты похитил египетского султана». – «Да, – ответил Гурталь, – я отнес его к царю Фартусу, и тот надел на него ежиные шкуры и посадил в ящик. Этот султан совсем такой же, как мы, только кожа у него белая». – «Мне очень хочется взглянуть на него», – сказал аль-Хауль. Он отправился в крепость Шанхаб, узнал, кто из рабов носит пищу султану, и пошел следом за ними. Дойдя до ящика, рабы открыли маленькую дверцу, и в ней показалось лицо султана. Они стали кормить узника, кладя куски ему прямо в рот. Накормив, султана, рабы собрались закрыть дверцу, но аль-Хауль остановил их. «Обождите, я хочу поговорить с ним на языке белокожих, который я выучил еще ребенком». Ему разрешили, и аль-Хауль сказал по-турецки: «Знай, о султан, что я из Бану Исмаил. Я пришел от Арнуса и скоро спасу тебя». На это султан ответил: «Как вернешься к моим людям, передай им, что султан умер. Пусть они не тратят сил, стараясь вызволить меня отсюда. А визирю Шахину и Ибрагиму аль-Хаурани скажи, чтобы позаботились о моих детях. Прощай». Рабы не поняли ни слова из их разговора, а язык белокожих показался им достойным лишь насмешек. Чтоб не заподозрили они его в измене, аль-Хауль посмеялся вместе с ними, а потом сел на коня, и поскакал назад, в лагерь египтян. Едва подъехав, он закричал: «Эй, Бану Исмаил, седлайте коней, едемте спасать султана!» – «Веди нас», – откликнулись Бану Исмаил, сели на коней, и аль-Хауль повел их тайными тропами в крепость Щанхаб. Когда царь Фартус увидел, что к крепости приближаются египтяне, он сказал своему визирю: «Смотри, воины аз-Захира пришли вызволять своего султана!» – «Не мешкая начинай бой, пока утомлены они переходом», – посоветовал Фартусу визирь. Царь вывел своих воинов и первым напал на Бану Исмаил. Но герои ответили могучим ударом, и боевой их клич сотряс землю. Мечи правоверных секли головы врагов, и стрелы пронзали вражеские тела. Воины Фартуса не выдержали и отступили, спеша укрыться за стенами крепости. Бану Исмаил нагнали их у ворот и перебили добрую часть, лишь немногим удалось вернуться в крепость. «Белокожие разбили нас, – сказал Фартус своему визирю, – что же делать нам теперь?» – «Напиши письмо великому царю, которому ты платишь дань, – ответил визирь, – и он придет тебе на помощь».