Автор неизвестен Древневосточная литература - Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»
155
Сюнкан (?−1179) — монах, управитель земель монастыря Хоссёдзи. За участие в заговоре против рода Тайра был сослан на Остров Демонов (Кикайгасима), находящийся южнее Кюсю, где вскорости умер от истощения и одиночества. Подробнее см. «Повесть о доме Тайра», св. 3 «8. Арио» и «9. Смерть Сюнкана» ([Повесть… 1982]).
156
Будда Якуси (санскр. Бхайшаджьягуру) — будда врачевания. Дживака — легендарный индийский врачеватель, современник Шакьямуни. Бянь Цюэ — знаменитый китайский врачеватель Цинь Юэ-жэнь, живший в VI в. до н. э., получивший прозвище «Бянь Цюэ» по имени одного из божеств — покровителей лекарей.
157
Выше 180 см.
158
Свободный пояс, который носили беременные женщины со дня Собаки пятого месяца беременности. Считалось, что поскольку собаки рожают легко, то надевание пояса в день Собаки помогает обеспечить лёгкие роды.
159
Метафора человеческой речи, часто употребляется в отношении поэтической, и вообще художественной, эмоционально насыщенной речи.
160
Это стихотворение упоминается в легенде о рождении знаменитого гадателя-оммёси Абэ Сэймэя. Абэ Ясуна, отец Сэймэя, в лесу Синода, известном зарослями плюща-кудзу, повстречал раненую белую лису, спасавшуюся от охотников, и помог ей. Позднее там же он познакомился с прекрасной девушкой, которая назвалась «Лист кудзу», и взял её в жёны. Она родила ему сына, а когда сыну исполнилось пять лет, случайно открылся её истинный облик, и она исчезла, оставив сыну стихотворение.
161
См. сноску № 97.
162
Впервые эта история встречается в сборнике «Чжаньго цэ» («Политика Сражающихся царств») — книге по истории Китая периода Сражающихся царств (V–III вв. до н. э.), которая содержит речи, беседы, послания, приписывающиеся различным историческим лицам.
163
Здесь косаку — человек, арендующий землю для получения прибыли от продажи урожая и т. п.
164
См. сноску № 151.
165
См. сноску № 156.
166
Сюйтан Чжиюй (1185–1269) — китайский монах школы Чань, которого Иккю почитал. Был знаменит также благодаря его монохромным картинам, сделанным тушью.
167
Сю:хо: Мё:тё: (1282–1338) — японский монах, которого часто называли Учителем страны, Великим светочем (Дайто: кокуси), был также известным каллиграфом.
168
Ки-но Цураюки (ок. 870–945) — известный поэт эпохи Хэйан.
169
Фудзивара-но Тэйка (1162–1241) — поэт, известен его каллиграфический стиль; возможно, создавал иллюстрированные произведения.
170
Чайный лист до ферментации хранился в кушинах; лучшие кувшины в Японию попадали через Филиппины, они и назывались «настоящими».
171
Керамический сосуд для сухого чая в форме яблока. Создание этой формы приписывается Мурате Дзюко:, которого считают учеником Иккю.
172
Сосуд для сухого чая продолговатой формы.
173
Сосуд для сухого чая, имел шаровидную форму с вытянутым горлом.
174
Сосуд для сухого чая в форме баклажана.
175
Сосуды с широким горлом.
176
Разновидность сосуда для чая, без узора.
177
Аватагути Ёсимицу — известный производитель клинков эпохи Камакура; годы жизни неизвестны. Масамунэ и Кунитоси также славились своими клинками.
178
Оружейник времён начала периода Камакура.
179
«Алмазное тело» (яп. конго:тай, конго:-но сэйтай, санскр. Ваджракая) — высшее проявление духовной сущности Будды; сознание, охватывающее все миры, несокрушимое и всесознающее. Также конго: (алмаз) или конго:дзо:ри (алмазные сандалии) — прочные соломенные сандалии.
180
Образ трёх обезьян, которые «не видят злого, не слышат злого, не говорят злого», сложился в Японии, вероятно, в среде верования Косин, имеющего китайские корни. Широко распространился в Японии в XVII веке, и в описываемое время, в XV веке, видимо, был редкостью в Киото.
181
Множественное число «мы» использовано, вероятно, в смысле «мы, монахи школы Дзэн».
182
«Колокол, призывающий к сбору» (ириаи но канэ) — колокол, созывающий монахов на вечернюю службу.
183
В воротах синтоистских храмов иногда устанавливают статуи божеств-хранителей (дзуйдзин), подобные статуям Нио (санскр. Ваджрадхара) перед буддийскими храмами.
184
Недеяние (муи) и непривязанность к вещам (будзи) — состояние невовлечённости в окружающие события, позволяющее открыть природу будды в себе.
185
В проповедях Иккю упоминается, что нет греха в том, если мирянин накормит монаха, но если монах требует плату за чтение сутр и заупокойные службы и мирянин платит, то оба отправятся в ад.
186
Примерно 120–150 см.
187
Тэнгу — мифическое существо, часто изображающееся в виде сильного мужчины с красным лицом и длинным носом. Иногда носят одежду горных монахов-ямабуси; тэнгу приписываются различные сверхъестественные способности, например, способность летать, становиться невидимым и обладание тайным знанием, которым они иногда делятся с избранными людьми. Например, существует легенда, согласно которой тэнгу научили искусству боя на мечах Минамото-но Ёсицунэ, прославленного воина раннего средневековья.
188
Мудра в индуизме и буддизме — ритуальное положение рук, символизирующее состояние души, намерения и т. п.
189
Дайкоку (санскр. Махакала) — изначально, вероятно, ипостась Шивы, символизирующая всепожирающую силу времени. Позднее в буддизме стал одним из «гневных божеств», защитников учения, в народных верованиях Японии трансформировался в одного из богов благополучия и достатка.
190
Солнечный владыка (яп. Ниттэнси, санскр. Сурья) — солнечное божество индуистского пантеона, в буддизме — одно из божеств — защитников учения, в японских синкретических верованиях его соотносят с Аматэрасу, иногда с Каннон.
191
Ок. 2,7 литра.
192
Ответ, который буквально означает «нет!», встречающийся в дзэнских (чаньских) беседах. Точнее говоря, он скорее значит «ни да, ни нет». См. также первый коан «Собака Чжаочжоу» в [Мумонкан 2000].
193
Этот сюжет позднее был использован в пьесе театра Кабуки «Девушка в храме Додзёдзи».
194
Монах Ку:кай (774–835), основатель школы Сингон, был известен учёностью, и с его именем связан ряд легенд в различных регионах Японии. Был удостоен почётного титула Ко:бо:-дайси (Великий Учитель, распространяющий Учение).
195
Цитата из пьесы Но «Тамура», в пьесе «весенние ветры» (харубэ) — весна, весеннее время, весенние пейзажи.
196
Район в западной части Киото, где находились загородные усадьбы аристократов и храмы.
197
Храм, построенный в сер. IX в. монахом Эннином по распоряжению императора Сага. Полностью разрушен пожаром в смуту О:нин (1467–1477), через 30 лет был отстроен заново.
198
Примерно 90 см.
199
Нихон, или Ниппон — японское название Японии.
200
Фудзи Саэмон — конкретный человек неизвестен, фамилия Фудзи в китаизированном японском чтении читается так же, как Тан, т. е. Танская империя.
201
Здесь и далее в качестве сказуемых использованы омонимичные глаголы сасу, имеющие разнообразные значения — освещать, править лодкой, протыкать и т. д.
202
Здесь также использованы глаголы сасу — латать, закрывать (дверь), раскрывать зонт и т. д.