KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Эпосы, легенды и сказания - Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала

Эпосы, легенды и сказания - Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эпосы, "Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А лукавых придворных падишах попрекнул:

– Вы бедного старика на смерть послали, а ведь ни один не встал на его защиту, когда он в беду попал. Подобает ли вам так поступать?

За всех ответил Бирбал:

– Владыка мира! Всей душой мы великому поэту благодарны. Он своей жизни не пожалел, хотел других спасти. А вмешайся мы, разгорелся бы ваш гнев еще сильнее, что бы тогда получилось? Вот об этом-то мы наперед и подумали, оттого и молчали.

Покончил падишах с этим делом. Стал он каждый день приходить в дарбар и подолгу заниматься делами и скоро решил все, что за эти месяцы накопились.

Чудной сон

Однажды вечером падишах и Бирбал вели веселую беседу. Падишах и говорит:

– Бирбал! Чудной сон привиделся мне вчера ночью. Будто бы мы с тобой летаем в поднебесье да вдруг падаем. Я свалился в яму с медом, а ты в выгребную яму. И тут я проснулся.

– Владыка мира! – тотчас отозвался Бирбал. – Вот чудеса! И я видел вчера ночью такой же сон. Только мой-то сон на том не кончился. Когда мы выбрались из ям, то я стал облизывать вас, а вы – меня.

Акбар не нашелся, что ответить, и пристыженный промолчал.

Бирбалы-самозванцы

С того дня, как доложили падишаху о смерти Бирбала, сердце его не знало радости. Он горевал и тужил об утрате, забыл обо всех забавах и потехах. Придворные вовсю старались, чтоб разогнать его печаль, но понапрасну. Долго судили они да рядили и пошли на такую хитрость: начали исподтишка распускать слухи, что Бирбал жив.

Из самых дальних городов и деревень стали приходить вести, будто там объявился живой Бирбал. Люди говорили, что он не погиб на войне, спасся и теперь тайно живет в каком-то городе.

Был раз такой случай. Один человек назвался Бирбалом и отправился ко двору, но встретиться с падишахом ему не довелось – в дороге помер.

Года через два в деревне Сири объявился новый Бирбал. Какой-то брахман лез из кожи вон – старался всех уверить, что он и есть Бирбал.

– Когда начался бой с патханами, меня ранило, но один махатма [115] вынес меня с поля боя и выходил, – рассказывал самозванец. – Когда я выздоровел, этот святой человек приказал мне поселиться в вашей деревне.

Брахман тот был очень похож на Бирбала и отлично знал всю его жизнь, на все вопросы его родных отвечал без запинки. Многие поддались обману, поверили, что он и есть настоящий Бирбал. Повезли его ко двору, да он тоже по дороге помер. А падишах уже ждал его.

Много таких вестей доходило до падишаха, но стоило их проверить, и выходило, что слухи все ложные. Со временем тайна открылась – придворные нарочно придумывали истории про Бирбала, чтобы развеять горе падишаха, а лазутчики по их указке не давали правильных донесений. Проведав про это, падишах сильно разгневался и сурово наказал лазутчиков.

Примечания

1

Джавахарлал Неру. Открытие Индии. М., 1955, с. 273.

2

Манохар Шарма. Пословицы, употребляемые в сказках Раджастхана. – «Марубхарати», 1971, № 1, с. 5 (но яз. хинди).

3

Девендра Сатьяртхи. Жасмин, цветы и полночь. Дели, 1948, с. 424 (на яз. хинди).

4

Кришнадас. Социологическое исследование народных песен. Аллахабад, 1956, с. 2 (на яз. хинди).

5

Девятью сокровищами (или драгоценностями) называли девять приближенных императора Акбара, занимавших важнейшие государственные посты и содействовавших своими талантами укреплению его могущества. В их число входил и Бирбал (здесь и далее примечания переводчика)

6

Ратти – мера веса, равная весу восьми зерен риса или ячменя.

7

Дарбар – прием во дворце у падишаха, а также дворец или зал для приемов; во время дарбара падишах восседал на троне.

8

Салам – здесь: мусульманское приветствие, выражающее почтение и преданность. Кланяясь, человек правой рукой касается последовательно лба, рта и сердца.

9

Индра – царь богов в индийской мифологии.

10

Апсара – небесная дева в индийской мифологии.

11

Пери – фея, небесная дева в мусульманской мифологии.

12

Межкастовые браки считаются в ортодоксальном индуизме тяжким грехом.

13

Рани – царица.

14

Бетель, или пан – широко употребительная в Индии жевательная смесь.

15

Бегума – жена шаха.

16

Ланготи – узкая набедренная повязка.

17

Вешья – куртизанка.

18

Маулави – мусульманский ученый-богослов.

19

Пир – духовный наставник и учитель у мусульман.

20

Якин – вера (арабск.).

21

Пратап Синх – властитель княжества Мевар, всю жизнь воевавший с Акбаром.

22

Намаз – молитва.

23

Самасья – здесь: последняя строка.

24

Стиркой белья в Индии обычно занимаются мужчины.

25

Хузур. – Ваше величество.

26

Джи – уважаемый, почтенный, употребляется обычно как приставка к имени.

27

Гуру – духовный наставник у индусов.

28

Пандит – мудрец, знаток священных книг.

29

Сардар – обычно знатный вельможа, военачальник.

30

Ганг – придворный поэт Акбара, индус.

31

Сетх – купец, крупный ростовщик.

32

Куппа – большой кожаный сосуд для хранения масла.

33

Ман – мера веса, равная примерно 40 кг.

34

чарпаи – легкая кровать из бамбука.

35

Сер – мера веса, примерно 1 кг

36

Марварец – выходец из области Марвар. Община марварцев занимается торговлей и ростовщичеством.

37

На двенадцатый день после рождения ребенка в доме исполняются различные обряды.

38

Ашвин – седьмой месяц индийского календаря, соответствует сентябрю – октябрю.

39

Бханг – наркотик из индийской конопли.

40

Караван-сарай – помещение для приезжих.

41

Ахир – член касты ахиров. Ахиры пасут крупный рогатый скот.

42

Раис – аристократ-мусульманин.

43

Брахма – бог-творец в индийской мифологии.

44

Дэви – одно из имен всесильной богини Дурги.

45

Пайса – мелкая монета.

46

Диванхана – приемная дивана, главного советника падишаха.

47

Мухур – старинная золотая монета достоинством в шестнадцать рупий.

48

Каури – раковина, употреблявшаяся как мельчайшая разменная монета.

49

Падишах, придворные и чиновники говорили на фарси, который при могольских падишахах был государственным языком. Местное население пользовалось родными языками и наречиями.

50

В стихотворении описан подвиг царя обезьян Ханумана, одного из персонажей древнеиндийской эпической поэмы «Рамаяна». На остров Ланка Хануман был послан героем Рамой, у которого царь демонов-ракшасов Раван похитил жену Ситу.

51

Крор – десять миллионов.

52

Тодармал, Ханханан, Джаганнатх Прасад – военачальники Акбара.

53

Волшебный камень – камень, от прикосновения которого железо якобы превращается в золото.

54

Байлрадж – буквально: «Царь волов», в переносном смысле «Царь дураков», так как слово «вол» употребляется как синоним глупости.

55

Ашапаллав – вымышленное название, которое можно перевести: «росток надежды».

56

Вайдья – лекарь-индус.

57

Хаким – лекарь-мусульманин.

58

Джагир – земельное пожалование

59

Каши – старинное название Бенареса, центра индуистского богословия.

60

Рам – одна из форм имени Рамы

61

Кархи – кушанье, приготовленное из чечевичной муки, сыворотки и пряностей.

62

Царствование Рамы описывается в древнеиндийских сказаниях как время всеобщего благоденствия и справедливости.

63

Панкха – опахало.

64

Махарана – титул правителя Мевара и некоторых других княжеств.

65

Миян – «уважаемый», почтительное обращение у мусульман.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*