KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Автор неизвестен Древневосточная литература - Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»

Автор неизвестен Древневосточная литература - Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Автор неизвестен Древневосточная литература, "Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— На таком коротком пути стоит ли оглядываться на ветер и дождь? — отвечал Иккю.

— Какое прекрасное стихотворение! Осмелюсь спросить, могу ли я попробовать сочинить свои стихи о том, что я только что понял?

— Очень похвальное желание! — сказал на это Иккю, и тот мирянин произнёс:

Услышал о «мире страданий»,
О «мире, где страдания нет»
И о той передышке —
Земля, где будд без числа, —
Вот она, рядом!

Уродзи муродзи
Хитоясуми дзо то
Кику токи ва
Дзю:ман оку до
Сунсаки то сиру

Иккю выслушал и даже подскочил на месте от радости:

— Прекрасно, прекрасно! Похожие стихи писали и в Китайской земле. Был человек, которого звали Сысю-цзюйши, и другой человек по имени Шаньгу[22] спросил, почему тот выбрал имя Сысю — «Четыре отдохновения», а Сысю, рассмеявшись, сказал:

«Вдоволь насытиться обычным чаем и простой пищей — отдохновение. Починить одежду, защититься от холода и согреться — отдохновение. Чуть-чуть покоя, немного достатка — отдохновение. Дожить до преклонных годов, не испытывая вожделения и зависти, — отдохновение».

Шаньгу сказал:

— Воистину, с такими правилами можно достичь Блаженных земель! Если мало желаний, дом не разрушится, а если знать пределы необходимого, это и будет Край Вечной радости! — и, расчувствовавшись, говорил с ним без стеснения, сложил три стихотворения о мыслях, что высказал Сысю, и в одном из них говорилось:

Смогут ли блага земные поднять мертвеца из могилы?
Тех, кто жаден до денег, неволен от должностей,
Врачует Великий целитель, ведёт
В Блаженные земли, к отдохновению от десяти тысяч забот.

Эта история очень похожа на то, о чём вы спросили нынче, и я вспомнил эти стихи, — говорил Иккю, а тот человек, возрадовавшись, сказал:

— Спрашивал о двух знаках имени «Иккю», а узнал о значении четырёх знаков имени «Сысю-цзюйши». Вот уж и вправду, как говорят, радость, когда обретаешь то, о чём и не думал! Это как раз такая радость и есть! А что в стихах Сысю значит «чуть-чуть покоя, немного достатка», которое пишется иероглифами как «три ровных и два в достатке»?[23]

— А это как ваша жена!

Тот мирянин не понял и переспросил:

— Уродина, что ли?

— Да нет, просто на маску отогодзэ похожа.

— Удивительно! А и вправду, «три ровных» — это две щеки и нос вровень, а «два в достатке» — это выпирающие лоб и подбородок! Как интересно! Однако же, если это женщинам рассказать, господина Иккю защиплют, того и гляди! — так посмеявшись, он пошёл домой.

4

Как Нинагава Синъуэмон Тикамаса впервые встретил Иккю, а также немного стихов

В одно время с Иккю жил человек, которого звали Нинагава Синъуэмон Тикамаса. Истощал он плоть медитациями и томился душой, взыскуя просветления. Услышал он о прозорливости Иккю и вознамерился просить того быть ему Учителем, указывающим Путь. Как-то пришёл он к келье Иккю и легонько постучался в сплетённую из веток дверь. Иккю как раз был внутри, и спросил:

— Кто там?

— Я пришёл не со злом, я — мирянин, что ищет совершенствования в Учении Будды, — отвечал тот.

Иккю быстро задавал вопросы один за другим:

— Ты откуда?

— Из той же земли, что и преподобный.

— Что там творится?

— Вороны каркают, воробьи чирикают.

— А здесь что за место?

— Равнина, окрашенная пурпуром, — Мурасакино[24].

— И как же это она окрашена?

— Колосьями серебряной травы-сусуки, колокольчиками, алыми хризантемами, пурпурными орхидеями.

— А когда они увянут?

— Будет равнина Миягино[25].

— А что на равнине?

— Беззвучно течёт вода, тихо шелестит ветер.

— Прекрасно! Заходи-заходи! — Иккю пригласил гостя в келью. — Отведай чаю! — И прочитал стихотворение:

Хоть и хотелось
Чем-нибудь
Угостить —
В учении Бодхидхармы
Нет ни единой вещи.

Нани о гана
Маирасэтаку ва
Омоэдомо
Дарума-сю: ни ва
Итимоцу мо наси

А тот сложил в ответ:

Нет ни единой вещи —
Именно в этом
Угощении вашем —
Изысканный вкус
Пустоты изначальной!

Итимоцу мо
Наки о тамавару
Кокоро косо
Хонрайку: но
Мё:ми нарикэри

Иккю был поражён:

— Вы, господин Нинагава, достигли даже больших успехов в постижении Пути, чем я слышал!

Долго вели они разные разговоры, и наконец Тикамаса спросил:

— Хочу спросить вас кое о чём. Как понимать высказывание «Дзясё итинё» — «Истина и заблуждение суть одно»? — на что Иккю отвечал:

— Ты любишь стихи, а потому отвечу-ка тебе стихами! — и объяснил «Дзясё итинё» так:

Все, кто родились, —
Непременно умрут,
Все до единого:
И Шакьямуни, и Бодхидхарма
И кошки, и поварёшки[26].

Умарэтэ ва
Синуру нарикэри
Осинабэтэ
Сяка мо, Дарума мо,
Нэко мо сякуси мо

Тикамаса снова спросил:

— А как понять «Ку соку дзэ сики» — «Форма — это и есть пустота»?[27] — а Иккю отвечал:

Роса прозрачна,
Но такая как есть
Сама по себе,
На алой листве она —
Словно рубин.

Сирацую но
Онога сугата ва
Сономама ни
Момидзи ни окэба
Курэнай но тама

Снова спросил Тикамаса:

— А фразу «Сики соку дзэ ку» — «Пустота — это и есть форма» следует понимать так же, как вы сказали в стихе, только наоборот? — а Иккю отвечал:

Посмотри на цветы —
Пусть увянут, утратив
Запах и цвет,
Пусть не способны думать они —
Весна всё равно придёт.

Хана о миё
Ирока мо томо ни
Тирихатэтэ
Кокоро накутэ мо
Хару ва киникэри

Снова спросил Тикамаса:

— В чём состоит правильное понимание Учения Будды? — а Иккю отвечал:

Учение Будды —
Причёска кастрюли,
На камнях борода,
Скрип стволов бамбука,
Нарисованного на картине.

Буппо: ва
Набэ но сакаяки
Иси но хигэ
Э ни каку такэ но
Томодзурэ но коэ

Снова спросил Тикамаса:

— А что же такое мирские обычаи? — а Иккю отвечал:

Мирской обычай —
Нажраться, опростаться,
Поспать, встать,
После этого всего —
Только умереть.

Ё но нака ва
Куутэ хако ситэ
Нэтэ окитэ
Сатэ соно ноти ва
Синуру бакари ё

Так на каждый вопрос отвечал Иккю стихами, и Тикамаса только восхищался про себя: «Он даже лучше, чем я слышал!»

— Что ж, получил я ваше наставление, а вопросов у меня к вам, что песчинок на взморье, поэтому пока что откланяюсь! — сказал Тикамаса и пошёл, но, дойдя лишь до плетёной ограды, всплеснул руками, как будто что-то вспомнил, вернулся к келье и сказал: — Самое главное-то я и забыл спросить! А как становятся буддами? — Тут Иккю подумал: «А парень-то он не простой!»

— Это и вовсе легче лёгкого! — с этими словами Иккю повалился навзничь, распахнул рот, выпучил глаза и замер[28], а потом сказал:

— Вот так-то и становятся буддами!

«Какой просветлённый дзэнский учитель!» — подумал Тикамаса и ушёл с миром в душе.

5

Как Иккю написал прошение для крестьян из Такиги в Нара

Преподобный Иккю иногда жил в местности Такиги, что в Нара. Тамошние деревни принадлежали господину Коноэ, а управлял ими престарелый Сакон-но дзё — младший военачальник Левой государевой охраны. Отягощал он крестьян непосильными поборами, те стенали, и как-то собрались на совет, что тут можно поделать. Теснота была — не протолкнуться. Один старик, что там был, сказал:

— Как бы нам, крестьянам, ни было тяжело, — самураю этого не понять. Нужно подавать прошение вельможе, что носит одежду с длинными рукавами![29] — и пока они судили, как писать прошение, мимо проходил Иккю, который как раз вышел с миской собирать подаяние.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*