Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.
Сначала процессия отправлялась в Нижний храм Камо, где исполнялись ритуальные танцы, подносились дары, оглашались императорские указы. Перед храмом трижды проводили богато украшенных коней. Затем процессия направлялась в Верхний храм Камо, где ритуал повторялся.
Пятая луна
Цветут павлонии, цветы унохана, идут ливневые дожди, кричит кукушка, появляются светлячки.
3-й день (и 4-й)Поднесение аира (аямэ-но кэндзё)
На Третий день воины из Шести служб сторожевой охраны ставят по обе стороны лестницы дворца Сисиндэн носилки, украшенные аиром и полынью (аир и полынь, по поверью, отгоняли злых духов, беды и болезни). На Четвертый день выстилали балки всех дворцовых зданий аиром и полынью, готовясь к празднеству Пятого дня.
Стр.82 5-й деньПразднество Пятой луны (сацуки-но сэтиэ)
Празднество Пятого дня (ицука-но сэтиэ)
В этот день дарили друг другу и привязывали к столбам и балкам домов парчовые мешочки кусуда-ма, наполненные ароматическим составом из аира и полыни и украшенные пятицветными шнурами. Мешочки оставались привязанными к столбам домов до Девятого дня Девятой луны.
Император устраивал для придворных угощение во дворце Бутокудэн. Перед дворцом в это время проводились состязания по стрельбе верхом (подготовительные состязания проводились также на Третий и Четвертый день).
В этот день принято было украшать головные уборы аиром и носить платья с узором из листьев аира.
Соревнования по стрельбе проводились и на Шестой день.
Шестая луна
Конец лета. Цветут лотосы, гвоздики.
День Великого очищения (оохараэ)
Принцы крови и чиновники всех ведомств собирались перед воротами Судзаку, где проводился обряд всеобщего очищения, дабы защитить страну и народ от несчастий и бедствий. (Такой же обряд проводился в последний день Двенадцатой луны.)
Седьмая луна
Цветет патриния, колокольчики.
7-й деньПраздник Седьмой ночи (танабата-но мацури),
Праздник Звезд (хоси-но мацури)
Праздник встречи двух звезд — Ткачихи (Вега) и Волопаса (Альтаир).
Согласно известной китайской легенде, Ткачиха и Волопас, сочетавшись браком, перестали трудиться и проводили дни свои в праздности. В наказание боги разлучили их, разделив Небесной рекой (Млечным Путем) и разрешив встречаться лишь раз в году на мосту, наведенном сороками через Небесную реку.
В этот день принято было молиться о ниспослании успехов в овладении ремеслом.
26-й деньПраздник сумо (сумаи-но сэтиэ)
Еще с весны специальные посланцы начинали подбирать участников по всей стране. В этот день устраивались схватки борцов сумо в восточном саду дворца Дзидзюдэн.
Стр.83 28-й деньПобедители предыдущих состязаний призывались во дворец Сисиндэн, в южном саду которого проводились еще семнадцать схваток; за ними наблюдал сам император. Победители исполняли ритуальные танцы.
29-й деньЗаключительные состязания, в ходе которых выбирался сильнейший. После состязаний глава Личной императорской охраны приглашал участников к себе в дом и выставлял угощение.
Восьмая луна
Любуются луной, слушают пение цикад и сверчков. Воспевают метелки мисканта (сусуки), цветущие кусты хаги, крики оленей в горах и улетающих диких гусей.
15-й деньЛюбование луной (цукими)
Всю ночь любовались луной, услаждали слух музыкой, слагали стихи.
День осеннего равноденствияПраздник Другого берега (хиган-э) см. Вторая луна.
В один из днейСезонное чтение сутры (ки-но мидокё) см. Вторая луна.
Девятая луна
Цветут хризантемы, краснеют листья кленов в горах.
9-й деньПраздник Девятого дня (тёё-но эн),
Праздник Хризантем (кику-но эн)
В этот день придворные приглашались во дворец Сисиндэн, где пили особое «хризантемное» вино, угощались ледяной рыбой, выловленной в реке Удзи, любовались хризантемами в саду, слагали стихи. Вечером предыдущего дня цветы хризантемы прикрывали кусочками ваты: и утром этими кусочками, пропитанными росой, протирали лицо. По поверью, роса с хризантем приносила долголетие.
В один из днейОсеннее назначение (цукаса-мэси)
Церемония распределения должностей в столичных ведомствах.
Стр.84 В один из днейВ дни Девятой луны один раз в правление проводилась церемония Отправления жрицы в святилище Исэ. Жрица, до этого дня проходившая двухлетнее (с момента вступления императора на престол) очищение сначала во дворце, потом в священной обители на равнине Сага, привозилась во дворец Великого предела (Дайгокудэн), где император собственноручно вкладывал в ее волосы так называемый прощальный гребень (вакарэ-но куси). (Смысл этого обряда заключался в пожелании долгого правления. Расчесывая волосы, гребнем двигают по волосам только в одну сторону. Так же и жрица должна была двигаться только в одну сторону — уехать в Исэ и как можно дольше не возвращаться оттуда, ибо возвращение ее почти всегда было связано со сменой правления.) Затем жрица покидала дворец и отправлялась в Исэ. Свита из ста придворных сопровождала ее до границ города. Торжественное шествие проходило с музыкой и танцами.
Десятая луна
Начало зимы. Опадают листья.
1-й день луныСмена одежд (коромогаэ)
Убирали летнее убранство покоев и заменяли его зимним. Вешали зимние занавеси и шторы, оклеивали новой бумагой перегородки, стелили новые циновки. Снимали летние платья и надевали зимние.
Первый день СвиньиДень Свиньи (иноко-но иваи)
В первый день Свиньи вкушали особые лепешки (инокомотии), которые, по поверью, предохраняли от всех болезней. Кроме того, поскольку свинья — символ плодовитости, в этот день молились о ниспослании многочисленного потомства.
Одиннадцатая луна
Смотрины пяти танцовщиц (госэтитёдай-но кокороми)
В этот день во дворец привозили танцовщиц (госэти-но маихимэ), заранее выбранных для участия в Празднике Обильного света. (Выбирали обычно пятерых танцовщиц — двух или трех из домов высшей знати и двух или трех из домов придворных и провинциальных чиновников.) Избранниц доставляли во дворец Дзёнэйдэн, и император смотрел на них сквозь полог своей опочивальни (тёдай).
День ТиграТанцовщиц перевозили в Сэйрёдэн, где они танцевали перед императором (годзэн-но кокороми).
Стр.85 День ЗайцаВо дворец Сэйрёдэн приглашались девочки-служанки, сопровождавшие танцовщиц, и им тоже устраивались смотрины (варава-горан).
Праздник Нового урожая (ниинамэ-но мацури)
Свершив обряд очищения, император подносил зерно нового урожая всем богам, благодаря их, после чего сам вкушал зерно. Участники этой церемонии поверх парадного облачения надевали ритуальные одеяния оми (на белом фоне зеленовато-синий узор из трав и птиц).
День ДраконаПраздник Обильного света (тоё-но акари-но сэтиэ)
Император во дворце Сисиндэн вкушал зерно нового урожая и угощал придворных вином, из этого зерна приготовленным. Гости любовались танцем Пяти танцовщиц, услаждали слух музыкой и пением.
Последний день ПетухаЧрезвычайное празднество святилища Камо (Камо-но риндзи-но мауури)
Праздновалось так же, как Празднество святилища Ивасимидзу (см. Третья луна).
Сначала проводилось в чрезвычайных случаях или как дополнение к основному празднеству Камо (см. Четвертая луна), но к концу X в. стало проводиться регулярно, каждый год.
Двенадцатая луна
Имена будд (обуцумё)
Произнося по очереди имена будд, молились за очищение души.
Во дворце Сэйрёдэн ставилась ширма с изображением буддийского ада. Сюда же из дворца Дзидзю-дэн приносили статую Будды и приглашали монахов, чтобы молились около нее.
Примерно то же самое происходило во всех аристократических домах.
30-й день (последний день луны)Изгнание злых духов (цуйна, онияраи)
В последний день года придворные надевали золотые маски с четырьмя глазами, к черным платьям прикрепляли красные шлейфы. Одни, держа копье в правой руке и щит в левой, обходили дворец и, читая заклинания, трижды ударяли копьем по щиту. Другие звенели тетивой луков. Примерно то же происходило во всех домах.