KnigaRead.com/

Цунэтомо Ямамото - Хагакурэ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Цунэтомо Ямамото, "Хагакурэ" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Из Книги Десятой

Однажды слуга Такэда Сингэна затеял ссору с посторонним человеком, свалил его на землю и бил его ногами, пока не подо­спели друзья и не разняли их. Старейшины посоветовались и решили:

– Человек, который бил другого ногами, должен быть наказан.

Услышав это, Сингэн молвил:

– Поединок не может оставаться неза­конченным: От того, кто забывает Путь Самурая и не пускает в ход свой меч, отво­рачиваются все божества и будды. В нази­дание другим, оба человека долны быть казнены.

Люди, разнимавшие дерущихся, были со­сланы.


* * *

В трактате Юя Сёсэцу о воинской до­блести,, который озаглавлен «Путь Трех Начал»[22], есть изречение о природе кармы. В этом изречении говорится, что Юй Сёсэцу получил устное наставление о во­семнадцати принципах Великой Смелости и Малой Смелости. Он никогда не записывал эти принципы и не пытался их запомнить, а сразу же забыл их все. Затем, оказавшись в реальном бою, он действовал по наитию, и тогда все изученное им стало его собст­венной мудростью. Вот что такое природа кармы.


* * *

Если, столкнувшись с неприятностями, человек смажет мочку уха слюной и глубоко выдохнет через нос, он легко справится с ними. Это средство следует держать втайне от других. Более того, если человеку в го­лову прилила кровь и он смажет слюной верхнюю часть уха, скоро к нему вернется спокойное расположение духа.


* * *

Цзы Чань был при смерти, когда кто-то спросил у него, как управлять страной. Он ответил: «Нет ничего достойнее, нежели уп­равлять страной великодушно. Однако, быть великодушным, управляя страной, очень трудно. Если действовать нерешительно, вскоре даст о себе знать попустительство. Поскольку управлять страной великодушно очень трудно, лучше управлять ею строго. Быть строгим в управлении страной озна­чает быть взыскательным до того, как про­изошли нежелательные события. Однако тот, кто проявляет строгость после того, как зло заявило о себе, все равно что выставляет ловушку. Много ли найдется людей, которые будут неосторожны с огнем после того, как один раз обожглись? Среди тех, кто недо­оценивают опасность воды, многие ли тону­ли?»

Некто молвил:

– Я знаю форму Разума и форму Жен­щины.

Когда его спросили, каковы эти формы, он ответил:

– Разум имеет четыре угла и не будет двигаться даже в случае смертельной опасности. Женщина же кругла. О ней можно сказать также, что она не ведает различия между добром и злом, между хорошим и плохим, и может закатиться куда угодно.


* * *

Основное правило поведения предписы­вает быть быстрым в начале и в конце, но не торопиться в середине. Митани Тадзаэ-мон, услышав об этом, заметил: «Такими же качествами должен обладать кайсяку».


* * *

Фукаэ Ангэн препроводил своего знако­мого к священнику Тэссю из Осаки и, оставшись наедине со священником, сказал ему:

– Мой знакомый желает изучать буд­дизм и надеется получить ваши наставле­ния. Этот человек исполнен великой реши­мости.

Вскоре после этого священник сказал:

– Я знаю человека, который причиняет вред другим. Это Ангэн. Он расхваливал мне достоинства своего знакомого. Однако в чем его достоинства? Глаза Тэссю не находят в нем ничего особенного. Нам не по­добает легкомысленно превозносить других. Ведь тот, кого мы похвалили, будь он умным или глупым, становится надменным. Хвалить означает причинять вред.


* * *

Прислуживая сёгуну[23], Хотта Кага-но-ками Масамори проявлял большую преданность. Тогда сёгун решил устроить ему испытание, чтобы узнать, что таится в глубинах его души. Масамори имел обык­новение входить в покои сёгуна, подходить к очагу, брать щипцы, которыми обычно подкладывал дрова, и лишь потом привет­ствовать своего повелителя. Поэтому, чтобы испытать слугу, сёгун нагрел щипцы и пос­тавил их на положенное место. Когда Ма­самори, ни о чем не подозревая, взял в руки щипцы, он сразу же обжегся. Однако он поклонился хозяину, словно ничего не произошло, и тогда тот быстро встал, по­дошел к нему и взял раскаленные щипцы у него из рук.


* * *

Некто сказал: «Во время осады крепости в ней может оказаться несколько воинов, которые исполнены решимости сражаться до последнего. Однако, если в рядах защитников нет согласия, крепость в конце концов достанется врагу.

При штурме крепости один человек мо­жет отважиться тайком пробраться в нее, чтобы захватить ее без боя. Однако, если несколько его соратников, которые желают брать крепость штурмом, направят на него свет своих фонарей, защитники заметят крадущегося смельчака и поднимут тревогу. Впоследствии, даже если те, кто помешали ему, поймут, что поступили опрометчиво, крепость все равно придется брать штурмом. В таком случае говорят, что осада крепости началась по вине осаждающих».

Буддийский священник Рёдзан записы­вал свои размышления о воинском искусстве полководца Таканобу. Другой священник, узнав об этом, упрекнул его:

– Негоже священнику писать о воена­чальнике. Ведь, каким бы хорошим сочинителем он ни был, он исказит намерения великого полководца, поскольку сам не уча­ствовал ни в одном реальном сражении. Поэтому не стоит передавать будущим поколениям неправильные сведения.


* * *

Некто обратился к самураю со словами:

– На стене гробницы Святого[24] высечено стихотворение:

Даже если человек не читает молитв,
Но в сердце своем шествует по пути искренности,
Боги никогда не отвернутся от него.

– Что такое этот Путь искренности?

На что самурай сказал ему:

– Ты, кажется любишь поэзию. Что ж, отвечу тебе стихом:

Поскольку все в этом мире –
Всего лишь кукольное представление,
Путь искренности – это смерть!

Говорят также, что следовать по Пути искренности означает жить каждый день так, словно ты уже умер.


* * *

Говорят, что если рассечь лицо вдоль, помочиться на него и потоптаться по нему соломенными сандалиями, с лица слезет ко­жа. Об этом поведали священнику Гёдзаку, когда он был в Эдо. Подобными сведениями нужно дорожить.


* * *

Один из слуг Мацудайра Сагами-но-ками отправился в Киото собирать долги и поселился в нанятой квартире. Однажды, стоя возле дома и взирая на идущих по улице людей, он услышал, как один прохожий сказал другому:

– Говорят, что потасовку затеяли люди господина Мацудайра. Она все еще продолжается.

Слуга подумал: «Как нехорошо, что мои товарищи затеяли резню. Это, должно быть, люди, которые пришли сменить тех, кто в настоящее время работают в Эдо. Наверное, говорят именно о них». Он спросил у про­хожего, где это происходит, и когда прибе­жал на указанное место, оказалось, что его товарищи потерпели поражение и враги собираются уже нанести завершающий удар. Он издал боевой клич, зарубил двоих неприятелей и вернулся к себе на квартиру.

Об этой истории узнал чиновник из сёгуната и слугу Мацудайра вызвали к нему для расследования.

– Ты присоединился к своим товарищам в потасовке и тем самым нарушил правительственный указ. В этом не может быть сомнений, правда? – спросили его.

– Я человек из провинции, – отвечал слуга, – и поэтому мне трудно понять, о чем ваше высочество изволит говорить. Будьте добры, повторите то, что вы только что сказали.

– Не заложены ли у тебя уши? Я спра­шиваю тебя, правда ли, что ты участвовал в резне, нарушив одновременно правитель­ственный указ и закон страны?

– Теперь я понял, что вы говорите, – отвечал слуга. – Вы утверждаете, что я нарушил закон и правительственный указ, но уверяю вас, что я никоим образом не сделал этого. Объяснить это я могу тем, что все живые существа любят жить, и это столь же справедливо в отношении людей. Я тоже очень ценю свою жизнь. Однако, когда я услышал, что мои друзья вступили в неравный бой, я подумал, что пренебрегу Путем Самурая, если сделаю вид, что не услышал этого. Поэтому я побежал к месту действия. Я смог бы продлить себе жизнь, если бы, не ведая стыда, вернулся домой после того, как моих товарищей зарубили, но это было бы попиранием Пути Самурая. Чтобы следовать по Пути, нужно отказаться от своей драгоценной жизни. Поэтому, ос­таваясь верным Пути Самурая и соблюдая самурайские заповеди, я без колебаний пре­небрег своей жизнью. Прошу вас казнить меня на месте.

Эти слова произвели сильное впечатле­ние на чиновника, и впоследствии он прекратил разбирательство, сказав господину Мацудайра:

– У вас на службе состоит очень спо­собный самурай. Пожалуйста, берегите его.

Вот как говорит священник Банкэй: «Не одалживай чужой силы, но полагайся на свою собственную[25], отрешись от прошлых и будущих мыслей и не живи в повседневных заботах – тогда Великий Путь всегда будет у тебя перед глазами».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*