Автор неизвестен Древневосточная литература - Средневековые арабские повести и новеллы
Товарищи купца сидели в таком месте, что сторожиха видела их и слышала их речь. Тогда купец обратился к своим товарищам: „Она не хочет отдавать“. — „Отдай, мы все просим!“ — крикнули товарищи. Услышав их слова, она отдала ему мешок. Купец взял деньги и удрал от них.
Заметив, что их товарищ задержался, купцы прибыли к сторожихе и спросили: „Почему ты не хочешь дать нам гребенку?“ — „Он просил у меня мешок с деньгами, — ответила женщина, — я отдала ему мешок с вашего разрешения, и он ушел своей дорогой“. Услышав слова сторожихи, купцы стали бить себя по лицу, а потом схватили женщину и закричали: „Мы разрешили тебе дать ему гребенку, и больше ничего“. — „О гребенке и речи не было“, — ответила сторожиха. Тогда они повели ее к судье. Представ перед ним, они рассказали о том, что случилось. Судья обязал женщину возвратить им мешок с деньгами и взял поручительство у свидетелей женщины. Она вышла в растерянности, не зная куда идти. По дороге ей встретился мальчик, которому было всего пять лет. Увидев, что женщина чем-то взволнована, мальчик спросил ее: „Матушка, что тебя заботит?“ Сторожиха не ответила ему, не обратив на него внимания из-за его малолетства. Мальчик повторил еще раз, затем еще раз, до тех пор, пока она не сказала ему: „Четверо мужчин пришли ко мне в сад и оставили у меня мешок с тысячью динаров. Они предупредили меня, что я должна вернуть мешок, только когда они придут все вместе. Затем они вошли в сад, погуляли и стали отдыхать. Вдруг один из них явился ко мне и потребовал мешок с деньгами. „Я не отдам, пока не придут товарищи“, — ответила я ему. Он сказал, что получил разрешение у товарищей, но я все равно не соглашалась отдать ему мешок. Тогда он крикнул товарищам: „Она не хочет отдавать“, а они крикнули мне, что просят меня об этом все вместе. Они находились недалеко от меня, и я услышала их слова, отдала ему мешок с деньгами, и он ушел своей дорогой. Видя, что их товарищ задерживается, те трое подошли ко мне и стали меня упрекать: „Почему ты не хочешь дать нам гребенку?“ — „О гребенке и речи не было, он просил у меня мешок с деньгами, и с вашего разрешения я вернула ему ваш мешок“, — ответила я. Тогда они схватили меня и отвели к судье, а тот обязал меня возвратить им мешок с деньгами“.
„Дай мне один дирхем, — воскликнул мальчик, — я куплю себе сладостей, а затем дам тебе совет, который спасет тебя от беды“.
Сторожиха дала ему дирхем и спросила его: „Ну, что же ты хотел посоветовать мне?“ Мальчик сказал: „Возвращайся к судье и скажи ему, что между вами был уговор вернуть мешок только тогда, когда они придут все вместе вчетвером“. Сторожиха вернулась к судье и заявила ему то, что посоветовал ей мальчик. Тогда судья спросил купцов: „Был ли между вами такой уговор?“ — „Да, был“, — признались купцы. Тогда судья сказал им: „Приведите ко мне вашего товарища и получите свой мешок с тысячью динаров“. Так сторожиха избавилась от купцов, и они ничего не смогли ей сделать».
Когда царь, везиры и остальные придворные, бывшие там, выслушали речь царевича, они воскликнули: «Господин наш царь, поистине твой сын — мудрейший человек нашего времени». Затем они призвали благословение на царевича и царя, а царь прижал сына к груди, поцеловал его в глаза и спросил, что у него было с невольницей. Царевич поклялся великим Аллахом и его славным пророком, что она сама домогалась и соблазняла его. Царь поверил сыну и сказал ему: «Ты ей судья; если хочешь, убей ее. Поступай с ней как хочешь!» — «Изгони ее из нашей страны», — попросил царевич отца.
Затем царевич остался у отца, и они жили вместе, радуясь и наслаждаясь жизнью, пока к ним не явилась разрушительница наслаждений и губительница людей.
Так кончается история о царе, его сыне, невольнице и семи везирах.
ПОВЕСТЬ о Джаударе, сыне купца Умара, и двух его братьях
Был один купец по имени Умар. У него было трое сыновей. Старшого звали Салимом, младшего — Джаударом, а среднего Селимом. Он растил и воспитывал их до тех пор, пока они не стали взрослыми мужчинами. Своего младшего сына, Джаудара, купец любил больше других сыновей. Когда старшие братья узнали об этом, зависть завладела ими и они возненавидели Джаудара. Умар, который к тому времени уже постарел, почувствовал, что старшие сыновья ненавидят своего младшего брата, и испугался, что, если он умрет, они обидят Джаудара. Поэтому он и пригласил несколько родственников, несколько человек от судьи, которые занимались дележом наследства, и нескольких законоведов и сказал им: «Принесите все мое имущество и ткани». Когда принесли все его имущество и ткани, купец скал: «О люди, поделите это добро и ткани на четыре части, следуя нашему закону». Когда все было сделано, он отдал каждому из сыновей одну долю, а одну долю оставил себе. «Вот все мое имущество, сказал он, — и поделил его между сыновьями. Для них больше ничего не осталось ни у меня, ни у моих товарищей. Когда я умру, пусть они не ссорятся между собой, ибо я при жизни отдал каждому равную долю наследства. Одну часть своего добра я оставил себе, дабы моя жена, мать моих сыновей, могла прожить после моей смерти и пользоваться им».
Спустя некоторое время купец умер, и никто из его сыновей не был доволен тем, как он поделил наследство. Братья Джаудара стали требовать у него его долю отцовского имущества, говоря: «Все добро отца находится у тебя». Они обратились в суд, и туда пришли все добрые мусульмане, которые присутствовали при разделе имущества, и засвидетельствовали то, что они знали. Судья удержал часть имущества Джаудара, и братья его тоже лишились в пользу судьи части своего добра из-за тяжбы. Братья оставили на некоторое время Джаудара в покое, а потом во второй раз подали на него в суд и снова лишились части имущества. Так они таскали младшего брата от одного жестокого правителя к другому, сами терпели убытки и Джаудара лишали имущества, и в конце концов все их добро досталось алчным чиновникам, и братья разорились. Тогда старшие сыновья явились к матери, посмеялись над ней, отобрали ее долю наследства, побили ее и выгнали.
Она пришла к своему младшему сыну, Джаудару, и сказала: «Твои братья поступили со мной так и так и отобрали мое имущество». Она стала проклинать старших сыновей и призывать на них божье наказание.
Тогда Джаудар сказал ей: «Матушка, не проклинай их, ибо Аллах накажет их за их поступки. Видишь, я разорился и стал бедняком, обеднели и братья, ведь вражда всегда влечет за собой разорение. Мы долго вели тяжбу между собой у жестоких чиновников, и это не принесло нам никакой пользы, и мы лишились всего, что оставил нам отец, стоит ли из-за обиды, которую они нанесли тебе, возобновлять тяжбу и обращаться в суд чиновников? Не бывать этому никогда. Ты останешься у меня, и я отдам тебе свой кусок хлеба. Ты же молись Аллаху, чтобы он ради тебя ниспослал мне хлеб насущный, а их оставь на волю Аллаха великого, и он воздаст им по заслугам. Утешайся словами поэта, который сказал:
Если невежда притесняет и обижает тебя, оставь его
И жди время мести наступит.
Сторонись насилия над слабым,
Ибо, если даже гора выступит враждой против горы,
она сама разрушится».
Он убеждал мать до тех пор, пока она не успокоилась и не осталась жить у него.
Каждый день утром Джаудар брал сеть и отправлялся к морю, реке или каналу, туда, где водилась рыба, и каждый раз шел в другое место. Иногда в день он ловил десять, иногда двадцать, а иногда тридцать рыб и вырученные за них деньги тратил на мать; они ели и пили вдоволь и жили благополучно. Что же касается его братьев, то у них не было никакого ремесла, они не занимались также торговлей, и на них обрушились беды и злосчастье. Они растратили все добро, которое отобрали у матери, и превратились в нищих и голодных бродяг. Иногда они приходили к матери, долго просили и умоляли ее, жалуясь на голод. Сердце матери переполнялось жалостью, и она кормила их тем, что оставалось. Если дома бывала лишняя горячая еда, она давала им и говорила: «Ешьте побыстрее и уходите, пока не пришел ваш брат; ему тяжело будет видеть вас здесь, его сердце ожесточится против меня, и я опозорюсь перед ним из-за вас». Они поспешно ели и уходили.
Однажды братья снова явились к матери. Она поставила перед ними еду и хлеб, и они начали есть. В это время вернулся домой Джаудар. Мать смутилась, ей стало стыдно перед ним, и она испугалась, что он разгневается на нее. От смущения она опустила голову, но Джаудар улыбнулся братьям и воскликнул: «Добро пожаловать, братья, добрый день! Как жилось вам до того, как вы навестили нас в этот благословенный день?» Затем он обнял их, поцеловал и ласково сказал: «Не хотел я, чтобы вы избегали меня и не навещали нас. Не стесняйтесь меня и матери!» «Клянемся Аллахом, сказали братья, мы сильно скучали и тосковали по тебе, но мы стеснялись, и нас удерживал стыд из-за того, что произошло между нами. Мы очень жалели и раскаивались. Все, что мы сделали, было по наущению сатаны, да проклянет его Аллах всевышний! Брат, мы поняли, что нам не будет удачи без благословения твоего и матери. Прости нас!»