KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Идзуми Сикибу - Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник

Идзуми Сикибу - Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Идзуми Сикибу - Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник". Жанр: Древневосточная литература издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Хотелось бы, чтобы люди наконец решили…

Кому побыстрей
Этот мир стоит покинуть:
Тому, кто забыл,
Или, может, лучше тому,
Кто оказался забытым?

* * *

Что тяжелей:
Любить того, кто покинул
Уже этот мир?
Или того, кто жив, но с кем
Встретиться невозможно?

О странном…

В этом мире
Многое кажется странным,
Вот, например:
Вздыхаешь о ком-то, а он о тебе
Вздыхать и не думает вовсе.

* * *

В этом мире
Многое кажется странным,
Вот, например:
Кто-то с миром расстаться готов и вдруг —
Начинает цепляться за жизнь.

Когда родители мои пребывали в беспокойстве, я, написав на листке бумаги строку из песни: «Средь каких утесов…»[65] и приписав собственную песню, послала матери…

Наверное, в прошлом
Слишком строго судила я тех,
Кто томится, вздыхает,
И в этом мире возмездие
Наконец настигло меня.

* * *

Когда дни напролет
Весенние льют дожди,
Щемящей тоской
Полнится сердце при мысли
О том, как безрадостен мир.

* * *

О, неужели
Я когда-то могла дорожить
Собственной жизнью?
Я, кому не приносит судьба
Ничего, кроме горя и бед…

* * *

Каким же глубоким
Станет море людских страданий,
Если в него
Станут все несчастливые судьбы
Вливаться — капля за каплей…

Однажды поехала в Исияма и по дороге остановилась в Оцу. Глубокой ночью услышала громкие людские голоса, когда же спросила, в чем дело, мне ответили: «Это крестьянки в ступках толкут то, что зовется рисом»…

Отчего такой шум
По сосновой разнесся равнине,
Где водятся цапли?
Они белыми крыльями плещут
И громко о чем-то кричат.

На вторую луну поехала в Исияма, пробыла там несколько дней, а потом решила возвращаться и, отчего-то взгрустнув, сложила…

От столицы
Столько густых туманов
Меня отделяет…
Где она, в какой стороне?
Решусь ли тронуться в путь?

* * *

Истомила тоска,
Коротаешь в печальных думах
Весенние дни.
И невольно глаза застилает
Зыбкая дымка слез…

Когда предавалась печальным думам…

Истомила тоска,
Дни текут, и горькие слезы
Льются дождем.
А ты думаешь, верно, — пришла
Пора долгих весенних ливней…

Когда было о чем вздыхать…

Ведь не живу
В глубоком ущелье, где даже
Цветы не цветут.
Отчего же такую глухую тоску
Приносит с собою весна?

* * *

Ведать не ведая,
Что весна пришла и повсюду
Расцветают цветы,
Окаменевшее дерево —
Прячусь на дне ущелья.

Вместе с принцем Ацумити посетила жилище прежнего дайнагона Кинто[66] в Сиракабе, а на следующий день принц попросил меня приписать несколько строк к своему утреннему посланию…

Лишь потому,
Что сорвал цветущую ветку
Именно ты,
Мой бедный приют теперь
Благоухает цветами.

В последний день третьей луны Дайни-но самми[67] попросила меня прислать ей ниток, и я написала ей так:

Ив зеленые нити
Порвались все до единой,
Будто их не бывало…
Ведь нынешний день — последний,
Только он и остался весне.

Ответ Дайни-но самми:

Зеленые ивы,
Разве они исчезают
Вместе с весной?
Разве не сможет лето
Новые нити спрясть?

Однажды, когда меня забыл один человек, я отправилась в Кибунэ[68] и, увидев светлячков, летающих над рекой Митараси, сложила…

В сердце тоска…
Гляжу — светлячки над рекою,
А мнится — душа,
Драгоценным камнем сверкая,
Вдаль уносится, тело покинув.

Ответ[69]:

В горной глуши
Водопад бурлит, рассыпая
Драгоценные брызги,
Слез не роняй, не стоит
Такой предаваться тоске.

После того как скончался принц Тамэтака, принц Ацумити прислал мне цветы померанца и велел спросить у меня: «Что вы об этом думаете?» Я ответила так:

Чем рассуждать
Об этом запахе нежном,
Я предпочла бы
Услышать кукушку — так же
Звучит ее голос иль нет?..

В стране Танго, вечером, когда Ясумаса сказал: «Завтра пойду на охоту», вдруг услышала голос оленя…

Неудивительно —
Как не кричать оленю
В горной глуши,
Знает он, слишком близок
Последний срок его жизни.

Однажды, когда было о чем печалиться, сказала, перебирая алые листья клена…

Листья и слезы —
Цветом одним окрашены[70],
Так почему
От одних — на сердце светлее,
От других — лишь темнеет в глазах?..

С конца осени не переставая шли дожди, и на первый день десятой луны сложила…

Сегодня и вовсе
Ни просвета, мрачнее обычного
Тяжелые тучи.
Хотя и в другие дни
На душе бывает дождливо…

После ночи, проведенной в лодке на море…

Качаясь в волнах,
Забылась сном беспокойным
И вдруг поняла —
Отчего так жалобно плачут
Уточки-мандаринки.

* * *

Чем бесцельно играть
В роще листами, омытыми
Густою росой,
Ты бы, буря, меня унесла
Подальше от этого мира…

Когда предавалась печальным думам…

Проснусь, и насквозь
Ветер холодный пронзает,
А ведь в давние дни
Он пролетал стороною,
Не касаясь моих рукавов.

* * *

Лишь начнется отлив,
Брожу по берегу моря,
Но, увы, не найти
Ракушек-удачи — видно,
Больше нечего в жизни искать.

В час, когда грустила, размышляя о мимолетности жизни…

Те, кто дольше меня
В этом мире задержатся, смогут
Мой увидеть конец.
Но, увы, никто не вздохнет обо мне —
Вот о чем думать печально!

Услышав, что монахиня Сёсё-но выехала из Оохара, послала ей…

Где найти уголок,
Чтобы от мира укрыться?
В горах Оохара
Как жилось тебе, как влачила
Угольно-черные дни?[71]

Однажды, когда, истомленная тоской, вздыхала в одиночестве…

В доме моем
Глаз не кажешь давно, а когда-то
Частым гостем бывал.
Светлый месяц — один только он
Навещает меня ночами.

* * *

Что станет со мной,
Коль задержусь в этом мире?
Осенней порой
Даже сверчки беззаботные
И те так жалобно плачут…[72]

Я впервые посетила Дзётомонъин[73] во время праздника[74], и вот что она написала на листке мальвы…

Если б к тебе
Нити дум[75] моих не тянулись,
Никогда б не расцвел
Цветок встречи[76], и ты б навсегда
Осталась за вервью запрета[77].

Вот что я ответила:

Когда я жила
Далеко, за вервью запрета,
Уже и тогда
Нити моих желаний
Неизменно тянулись к тебе.

Охладевший ко мне мужчина, собираясь в далекие края, спросил меня: «Как ты к этому относишься?»

Расставались и прежде,
Но тогда я знала: ты рядом,
В той же столице,
И не было страха, что скоро
Разойдутся наши пути.

Вместе с Ясумаса уехала в провинцию Танго и написала оттуда человеку, с которым тайно переписывалась…

Одна только я
Думы к тебе устремляю…
Право, досадно!
Ты ведь и знать не знаешь,
Куда ныне мой путь лежит…

Когда Митисада, забыв меня, уехал в Митиноку, я послала ему…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*