KnigaRead.com/

Тит Плавт - Избранные комедии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Тит Плавт - Избранные комедии". Жанр: Античная литература издательство -, год -.
Назад 1 ... 87 88 89 90 91 Вперед
Перейти на страницу:

67

Стр. 345, ст. 913. Чемерица — трава, считавшаяся у древних лекарством от безумия.

68

ХВАСТЛИВЫЙ ВОИН

Датируется комедия временем между 205 и 200 гг. до н. э. Ввиду того что воспроизвести в акростихе ее русское название невозможно, оно передано условно.

69

Стр. 366. Среди имен действующих лип многие — значащие: Пиргополиник — «башнеградопобедитель»; Артотрог — «хлебо-грыз»; Палестрион — «завсегдатай палестр», площадок для борьбы; Филокомасия — «любящая попойки».

70

Стр. 367, ст. 14. Бомбомахид Клитоместоридисархид — еще одно комическое значащее имя: Бомбомахид — «сражающийся с грохотом»; Клитоместоридисархид — «славный полководец безначалия».

71

Стр. 369, ст. 38. Палочка — стиль, остроконечный стерженек, которым писали на навощенных табличках.

72

Стр. 371, ст. 75. Царь Селевк — это может быть один из трех царей Сирии, носивших это имя: основатель династии Селевкидов, полководец Александра Македонского (358 или 353-280 гг. до н. э.), его потомок Селевк Каллиник (годы правления 247-226 гг. до н. э.) или сын последнего Селевк Керавн (ум. 223 г. до н. э.)

73

Стр. 373, ст. 159. Водоем — в оригинале — имплювий, находившийся в открытом внутреннем дворике римского дома небольшой бассейн, первоначально предназначавшийся для сбора дождевой воды.

74

Стр. 387, ст. 359-360. Пропасть тебе у городских ворот… руками врозь, с колодкою на шее. — Имеется в виду обычный способ казни римских рабов за Эсквилинскими воротами: голову просовывали в отверстие в особой длинной колоде, а руки привязывали к ее концам.

75

Стр. 451, ст. 1247. Фаон Лесбосец — легендарный возлюбленный поэтессы Сафо. Согласно сказанию, Фаон вез на своем корабле Афродиту, и она за это наградила его способностью внушать любовь всем женщинам.

76

ПРИВИДЕНИЕ

Предположительная датировка комедии — после 195 г. до н.э.

77

Стр. 472. Среди имен героев есть и значащие: Филематия — от греч. «philema» — поцелуй; ростовщик Мисаргирид — «среброненавистник», доверчивый Феопропид — «провидящий богов».

78

Стр. 496, ст. 404. Лаконский ключ. — Такие ключи отпирали дверь снаружи. Ключи, изготовленные в Спарте, славились.

79

Стр. 497, ст. 427. …устрою игры я… — После смерти знатных римлян наследники часто устраивали в их память игры для народа. Иногда эти игры продолжались по многу дней.

80

Стр. 507, ст. 559. …Как лисица, грушу съешь… — Вероятно, переиначенный намек на басню о лисице и винограде.

81

Стр. 522, ст. 755. Гинекей — женская половина греческого дома.

82

Стр. 523, ст. 775. Александр, Агафокл. — Имеются в виду Александр Македонский и Агафокл Сиракузский (см. прим. к стр. 314).

83

Стр. 527, ст. 828. Варвар-кашеед. — Скорее всего намек на соотечественников Плавта — италийцев.

84

Стр. 528, ст. 833. …ворона посреди двух коршунов… — Транион подразумевает себя и обоих стариков.

85

Стр. 547, ст. 1060. Жертвенник займу… — Святилища богов и жертвенники считались у древних убежищами: преступника, укрывшегося у алтаря, никто не имел права трогать.

86

Стр. 549, ст. 1087-1088. …рабов выдаст на допрос… — В Риме рабов, привлекавшихся к делу свидетелями, допрашивали только под пыткой.

87

Стр. 552, ст. 1113. Этот стих представляет собой обрывки нескольких строк: место сильно испорчено в рукописи.

88

Стр. 554, ст. 1148-1149. Дифил, Филемон — знаменитые драматурги новой аттической комедии. Плавт еще раз подчеркивает традиционность сюжета своей пьесы.

89

ПСЕВДОЛ

О датировке комедии см. ниже.

90

В год городской претуры… — Это — так называемая «дидаскалия» — сохранившееся в рукописи указание на дату первой постановки комедии. «Псевдол» был поставлен, следовательно, в апреле 191 г. до н. э. во время празднеств в честь Великой матери богов — Мегалесийских игр, которыми ведали городские преторы.

91

Стр. 560. Имя главного героя Псевдол состоит из двух корней: греческого «pseudos» — «ложь» и латинского «dolus» — «хитрость», «обман».

92

Стр. 571, ст. 181. Манипул — подразделение римского легиона.

93

Стр. 600, ст. 573. …флейтщик позабавит… — Прямое указание на то, что между действиями комедии был музыкальный антракт.

94

Стр. 610, ст. 709. ТыНадежда иль Спасенье… — Калидор возводит Псевдола в ранг помогающего человеку божества (см. прим. к стр. 199).

95

Стр. 612, ст. 730. Карист — город на Эвбее, острове близ берегов Аттики.

96

Стр. 618, ст. 831-836. Цеполендра, макцида… катарактрия. — Все эти звучные названия разных специй выдуманы поваром-краснобаем, который даже рыб называет «возвышенно» — «животными Нептуна».

97

Стр. 628, ст. 972. Знаю самого себя я… — Комическое обыгрывание изречения, высеченного над входом храма Аполлона в Дельфах. Со времени Сократа его многократно повторяли философы.

98

Стр. 630, ст. 988. Полимахероплагид. — Воин и здесь носит забавно-торжественное значащее имя: «Градомечеударятель».

99

Стр. 633, ст. 1063-1064. Улисс — Одиссей. …украл ли он священный знак твердыни Баллионовой… — «Подвиг» Псевдола сопоставляется с подвигом Одиссея, похитившего из Трои Палладии.

100

Стр. 636, ст. 1100. …в списки колонистов Мукомолии. — В эпоху Плавта в Риме широко практиковалось «выведение колоний», наделение римских граждан землей на завоеванных территориях Италии и создание там римских городов. Своим взятым из римской действительности иносказанием Симон хочет дать понять, что отправит Псевдола на мельницу.

101

Стр. 647, ст. 1232. Казни мне Псевдол добился у комиций! — Народное собрание в Риме — центуриатные комиций — решало иногда и судебные дела. Его приговор был окончательным.

102

Стр. 651, ст. 1304. Зимний час. — Так как римляне делили день от восхода до заката на равное количество часов, то зимние часы были короче летних.

С. Ошеров

Назад 1 ... 87 88 89 90 91 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*