KnigaRead.com/

Клавдий Элиан - Пестрые рассказы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клавдий Элиан, "Пестрые рассказы" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:

436

Комнатные собачки с о. Мелита (вблизи Иллирийского побережья) были очень распространены и высоко ценились.

437

Имеется в виду Дионисий Старший.

438

О чем здесь говорится, неясно, так как свидетельство Элиана стоит особняком. Предполагают, что речь идет о статуе Аристотеля, установление которой он энергично форсировал.

439

См. прим. [183].

440

Тартесса — город в Испании. Испанскими кошками называли особенно крупных домашних кошек, однако не исключена возможность, что речь здесь идет о ласке.

441

См. прим. [170].

442

Эфеб — юноша до 20 лет, не достигший полного гражданского совершеннолетия.

443

См. прим. [29].

444

Согласно представлениям древних, индивидуум или община могут быть избавлены от скверны или напасти, если взвалить ее тяжесть на плечи того, кто будет удален из соответствующей местности или города.

445

Кого подразумевает Элиан, неясно.

446

400 мин — большая сумма денег, обол — крайне незначительная, поскольку 600 оболов составляют одну мину.

447

Личность, очевидно, вымышленная.

448

Рыночная площадь служила в греческих городах средоточием общественной и политической жизни.

449

См. предшествующее примечание.

450

Академики — последователи Платона.

451

Речь идет о мерах предосторожности в связи с политическим заговором во время вторжения Эпаминонда в Спарту.

452

Пифей отличался крайней моральной беспринципностью как в частных, так и в политических делах.

453

Большие количества золота и серебра были доставлены в Спарту после войны с Афинами. Это обогащение страны шло вразрез с предсказанием Аполлона, согласно которому Спарта сохранит свое могущество только в том случае, если будет следовать законам Ликурга, предписывавшим строгость и простоту образа жизни.

454

Пифийский бог — Аполлон.

455

Трифон (Tryphon) — производное от глагола tryphao — «роскошествовать»; имеется в виду Птолемей IV Филопатор.

456

Эллинистические монархи в Египте усвоили себе местный обычай заключать браки с кровными сестрами, благодаря чему слово «сестра» является в устах Птолемея IV Филопатора синонимом слова «жена»: он был женат на своей сестре Арсиное III.

457

Так в насмешку над их подчеркнутой простотой, даже грубостью называли философов-киников, к которым принадлежал Диоген, ошибочно связывая слова kyon — «собака» и kynikos — «киник».

458

Платон трижды при Дионисии Старшем и его сыне Дионисии Младшем посещал Сицилию, хотя дважды его пребывание там оканчивалось острым конфликтом.

459

Персидский царь — Артаксеркс II Мнемон.

460

Анталкидов мир (387 г. до н. э.) — речь идет о соглашении между Персией и Спартой против коалиции остальных греческих государств.

461

Подразумевается, вероятно, Меропа, жена царя Мессены Кресфонта, которую убийца ее супруга и сыновей принуждал к браку. Этот миф разрабатывал Еврипид в не дошедшей до нас трагедии «Кресфонт».

462

Вероятно, речь идет о Птолемее III Евергете, супруга которого имела на него большое влияние.

463

Супруга Одиссея Пенелопа прославилась своей верностью и постоянством.

464

Алкестида, как рассказывает миф, согласилась принять смерть вместо своего мужа Адмета.

465

Супруга Протесилая Лаодамия последовала за ним в подземное царство, когда ему, отпущенному оттуда по ее мольбе, пришел срок возвратиться обратно.

466

Корнелия — почтенная римская матрона, мать братьев Гракхов.

467

Порция — жена Брута; покончила с собой, узнав о гибели мужа.

468

Цестилия — лицо неизвестное. Может быть, имеется в виду Цецилия, супруга Тарквиния Старшего.

469

Речь идет, очевидно, о событиях VIII в. до н. э.

470

Этим термином принято обозначать архаистическое направление, ориентировавшееся на язык и культуру классического периода и подчеркивавшее свою преемственную связь (недаром представители этого течения именовали себя софистами) с притязаниями древней софистики на роль универсальной общеобразовательной науки.

471

Все прозаические цитаты даны в переводах автора статьи. Перевод стихотворных цитат, помещенных без указания на переводчика, выполнен И.В. Феленковской; исключение составляет «Илиада», цитируемая в переводе Минского, и «Одиссея», цитируемая в переводе Жуковского.

472

Дополнительно к переведенным ниже рассказам читатель может познакомиться с книгой «О природе животных» по переводам, помещенным в сборнике «Поздняя греческая проза» (Гослитиздат, 1960).

473

Привожу наиболее характерные примеры этого рода: I, 1–6 7-10 11–13, 18, 19, 26–28, 31–33; II, 1–3, 22, 23, 34–36, 37–39, 40–41; III, 2–5, 6–7, 13–15, 40, 41, 43–45; IV, 2–4; V, 1, 2, 14–19; VI, 3–5; VII, 9-11; IX, 6, 7, 13, 14, 17–21, 34–37; X, 1, 2; XI, 1–3; XII, 35, 36, 60, 61; XIII, 4, 5, 16–21, 32, 33.

474

Книга «Пестрые рассказы» здесь и в дальнейшем обозначается литерами ПР.

475

Как любезно сообщил мне А.Н. Егунов, в России была сделана еще одна попытка переводить Элиана. В начале XIX в. поэтесса и переводчица Елизавета Кульман перевела, по словам ее биографа, «многие статьи из Элиана». Работа, однако, не была опубликована; неизвестно даже, откуда заимствованы были эти «статьи» — из «Пестрых рассказов» или из сборника «О природе животных».

476

Римскими цифрами обозначены номера книг, арабскими — номера рассказов.

Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*