KnigaRead.com/

Публий Афр - Комедии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Публий Афр, "Комедии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Фрасон


Вишь какой наглец!


Хремет


Вот, воин, мой тебе последний сказ:

Не насильничать над нею! (Фаиде.) Я же за Софроною,

За кормилицей отправлюсь, покажу ей знаки все.


Фрасон


Мне мою же помешаешь тронуть?


Хремет


Помешаю, да.

Повторяю.

(Уходит)

Гнафон


Слышал? Сам он в вора обратил себя,

И того с тебя довольно.86


Фрасон


Ты, Фаида, тоже так?


Фаида


810 Поищи скорей другого, кто бы дал ответ тебе.

(Уходит)

Фрасон


Что ж теперь мы будем делать?


Гнафон


Что? Пойдем назад. Сама

Ведь придет просить прощенья у тебя.


Фрасон


Ты думаешь?


Гнафон


Ну конечно. Хорошо я знаю женский нрав. Они

Не хотят, где ты хотел бы; ты не хочешь, им подай.


Фрасон


Это верно.


Гнафон


Распустить, что ль, войско?


Фрасон


Как угодно.


Гнафон


Эй!

Санга, как прилично храбрым воинам, теперь черед

И об очаге подумать и о доме.


Санга


Уж давно

Вся душа моя в кастрюлях.


Гнафон


Молодчина.


Фрасон


Вы! За мной!


Акт пятый
СЦЕНА I

Фаида, Пифиада


Фаида


Загадками, злодейка, говоришь со мной?

«Не знаю — знаю; слышала; ушел; меня

Там не было». Не скажешь прямо, дело в чем?

820 «Разорвана одежда; молча девушка

Рыдает; евнух убежал». Да почему?

Что тут такое вышло?.. Ты молчишь?


Пифиада


Да что

Сказать тебе? Несчастье! Говорят, то был

Не евнух.


Фаида


Что?! Да кто ж тогда?


Пифиада


Херея.


Фаида


Кто?

Какой Херея?


Пифиада


Младший брат он Федрии.


Фаида


Что ты, змея?


Пифиада


Но это уж наверное.


Фаида


Да что он нам? Зачем же привели его?


Пифиада


Не знаю. Разве только, что в Памфилу он

Влюбился.


Фаида


Ах ты! Вот беда! Пропала я!

Какое горе, если это правда все!

Не оттого ль, должно быть, плачет девушка?


Пифиада


От этого, я думаю.


Фаида


Что?! Подлая!

830 Не я ль тебе грозила, уходя?


Пифиада


А что

Еще мне было делать? Одному ему,

Как ты велела, я ее и вверила.


Фаида


Да, вверила овечку волку, мерзкая!

Ах, стыд! Как обманули!.. Это кто такой?


Пифиада


Хозяюшка! Постой, постой! Спасенье нам!

Он самый!


Фаида


Где он?


Пифиада


Вот левее, так, смотри.

Что, видишь?


Фаида


Вижу.


Пифиада


Прикажи схватить скорей.


Фаида


А, глупая! Да что мы будем делать с ним?


Пифиада


Что делать? Погляди, что за бесстыжая

Какая рожа у него! Не правда ли?

Притом еще и наглая уверенность?


СЦЕНА II

Херея, Фаида, Пифиада


Херея


840 У Антифона оба — и отец и мать

Вдруг, как нарочно, дома оказалися,

Никак нельзя было войти: увидели б.

А между тем, пока стою у двери там,

Навстречу мне знакомый кто-то. Я тогда

Бежать со всех пустился ног немедленно

В пустынный закоулок, и в другой потом,

И в третий. Измотался весь, избегался,

Боялся, не узнал бы кто-нибудь меня…

Но это не Фаида ли? Она! Попал!

Как быть? А впрочем, что со мною сделают?


Фаида


850 Ну, подойдем. Привет мой Дору! Ты, дружок,

Сбежал?


Херея


Да, госпожа моя.


Фаида


И что же ты,

Доволен этим?


Херея


Нет.


Фаида


А как ты думаешь,

Тебе пройдет ли это безнаказанно?


Херея


Одну вину прости мне эту; если же

Еще, случится, провинюсь — убей тогда.


Фаида


Жестокости моей не испугался ли?


Херея


Нет.


Фаида


Нет? Ну так чего же?


Херея


Испугался я

Ее, что обвинит меня перед тобой.


Фаида


Что ж сделал ты?


Херея


Пустяк.


Пифиада


Пустяк? Бессовестный!

Пустяк тебе девицу, полноправную

Гражданку обесчестить?


Херея


Я рабынею

Считал ее.


Пифиада


Рабынею? Едва могу

Сдержать себя, чтоб не вцепиться в волосы

860 Ему, уроду! Он же насмехается!


Фаида


Пойди ты прочь! С ума сошла!


Пифиада


Но как же так?

Да перед этим я еще разбойником

В долгу б осталась, если бы так сделала.

Ведь раб он твой и в этом сознается сам.


Фаида


Оставим это. Как тебя поступок твой,

Херея, недостоин! Пусть достойна я

Такого оскорбления, тебя оно

Достойно ли? Теперь что делать с девушкой,

Не знаю. Все расчеты ты расстроил мне.

Теперь уж не могу родным вернуть ее,

870 Как сделать надо б и о чем старалась я,

Чтоб этим обеспечить благодарность их.


Херея


А я надеюсь, что отныне между нас

Настанут отношения хорошие.

В таких делах с дурным началом часто все ж

Большая дружба как-то развивается.

Что, если бог желал того какой-нибудь?


Фаида


И я так понимаю и хочу того.


Херея


И я ищу того же. Знай одно еще:

Я сделал так не с целью оскорбления,

Но от любви.


Фаида


Я знаю и особенно

Поэтому готова извинить тебя.

880 Ведь не совсем чужда я человечности,

И мне ль не знать, Херея, как сильна любовь?


Херея


Клянусь, Фаида, я уже люблю тебя.


Пифиада


Хозяюшка! Так будь же с ним настороже.


Херея


Как смел бы я…


Пифиада


Ни в чем тебе не верю я!


Фаида


Оставь!


Херея


Прошу, будь в этом мне помощницей!

Тебе я отдаюсь под покровительство,

Тебя беру в ходатаи. Молю тебя!

Погибну, если только не женюсь на ней.


Фаида


Но твой отец…


Херея


Уверен, согласится он,

Была бы лишь гражданкою.


Фаида


Не хочешь ли

890 Немного подождать? Сейчас придет сюда

Брат девушки. Пошел он за кормилицей,

Которая ее кормила маленькой.

И сам ты будешь здесь при узнавании.


Херея


Конечно.


Фаида


А пока придет, не хочешь ли,

Побудем лучше дома, чем у двери тут?


Xерея


И очень даже.


Пифиада


Ах, что ты задумала?


Фаида


А что?


Пифиада


Да что? Ты пустишь после этого

Его в свой дом?


Фаида


Чего же нет?


Пифиада


Поверь, опять

Наделает он бед.


Фаида


Молчи, пожалуйста.


Пифиада


По-видимому, мало от него еще

900 Ты испытала дерзости отчаянной.


Херея


Ну что ты!


Пифиада


Нет, не верю, разве что тебе

Доверено не будет ничего.


Херея


А ты

Постереги меня.


Пифиада


Клянусь, не стала бы

Тебя стеречь и не дала бы ничего

Тебе стеречь. Пошел ты прочь!


Фаида


Вот, кстати, брат.


Херея


Пропал! Фаида, умоляю, в дом войдем.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*