KnigaRead.com/

Публий Афр - Комедии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Публий Афр, "Комедии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Не больше, а Фаида старше и меня!

За мной еще шлет: дело, вишь, серьезное!

Пусть или скажет, или уж не пристает.

530 А в третий раз я не приду!.. Эй, кто там есть?

Хремет я!


Пифиада


Милый гость!


Хремет


Ну вот, не правда ли?

Ловушка! Так и есть.


Пифиада


Фаида всячески

Прийти просила завтра.


Хремет


Нет, в деревню я

Уеду.


Пифиада


Ну пожалуйста!


Хремет


Никак нельзя.


Пифиада


Так подожди у нас, пока сама придет.


Xремет


А это и подавно.


Пифиада


Почему, мой друг?


Хремет


Да провались ты!


Пифиада


Ну, уж если так решил,

Тогда пройди в то место, где она сейчас.


Хремет


Иду.


Пифиада


Эй, Дориада! Отправляйся-ка

И к воину скорее отведи его.


СЦЕНА IV

Антифон


73Вчера сошлося несколько нас, юношей, в Пирее

540 И в складчину назначили пирушку на сегодня,74

Херею в устроители избрали, дали кольца,75

Условились о времени и месте; срок проходит,

Пришли на место — ничего там ровно не готово.

Хереи нет и следа! Что сказать и что подумать?

Товарищи сыскать его мне дали порученье.

Не дома ли? Взгляну. Но кто выходит от Фаиды?

Он или нет? Он сам! Но как диковинно оделся!

Вот странность! Не могу в себя прийти от удивленья!

Послушать разве издали сначала, что он скажет.


СЦЕНА V

Херея, Антифон


Херея


Кто тут? Никого. За мной кто гонится? Нет ни души.

550 Можно ли излить мне радость? О, клянусь Юпитером,

Убить себя сейчас бы я позволил, чтобы жизнь мне

Какою-либо горечью не отравила радость!

Ах, вот бы любопытного навстречу мне кого-нибудь

Спросить, куда иду! Пускай замучил бы вопросами:

Чем счастлив, чем взволнован так, зачем, откуда выскочил,

Куда бегу, откуда это платье взял, чего ищу,

В уме ли, не охвачен ли безумством я?


Антифон


Ну, подойду

И расспрошу его, доставлю это удовольствие.

Херея! Чем взволнован ты? Что значит этот твой наряд?

Чему ты рад? Что ищешь? Ты в уме ль? Что на меня глядишь?

Чего молчишь?


Херея


О, радость ты моя! Ну, здравствуй, здравствуй, друг!

560 Никто на свете не был бы приятней мне, чем ты сейчас!


Антифон


В чем дело? Расскажи мне.


Херея


Только слушай, сам готов просить.

Ты знаешь, брат в кого влюблен?


Антифон


В Фаиду, полагаю я.


Херея


В нее.


Антифон


Я так и думаю.


Херея


Ей подарили девушку

Какую-то. Да что тебе хвалить ее! Ты знаешь сам,

Любитель я, большой знаток изящества… А этою

Я очарован…


Антифон


Что ты?!


Xерея


Сам отдашь ей пальму первенства.

Без дальних слов, влюбился я! На счастье, тут случись у нас

Какой-то евнух дома, в дар Фаиде брат купил его,

570 Однако не успел еще послать ей. Раб наш, Парменон,

Мне подал мысль, и за нее я ухватился.


Антифон


Что за мысль?


Херея


Молчи — скорей узнаешь все. Чтоб поменяться платьем с ним

И дать к ней отвести себя взамен его.


Антифон


За евнуха?


Xерея


Ну да.


Антифон


Тебе, в конце концов, какая же тут выгода?


Херея


Какая? Видеть, слышать я хотел ее, с ней вместе быть.

Что, мало разве? плох расчет? Фаиде был я передан

И, взяв меня, довольная, идет домой и девушку

Вверяет…


Антифон


Как! тебе?


Xерея


Ну да.


Антифон


Оберегли как хорошо!


Херея


Мужчин не допускать велит и мне не отлучаться прочь,

Во внутренних покоях с ней сидеть наедине. Тут я

Киваю в знак согласия, глаза потупив скромно вниз.


Антифон


Бедняжка!


Херея


580 «На обед иду», — она нам… И ведет с собой

Служанок. Остается с той немного и все новые,

Они приготовляют ей все тотчас для купания.

Я тороплю их. Девушка, пока готовят все, сидит

Внутри покоя и одной картиною любуется.

Рисунок был на ней тот, как Юпитер, по преданию,

Данае в лоно золотой своей дождь послал.76 Смотрю и я.

А раз Юпитер некогда такую ж разыграл игру,

Тем более испытывал и я душевной радости.

Под видом человеческим сам бог прокрался в дом чужой

Тайком, через отверстие, и обманул он женщину.

590 И бог какой! Великим громом небо сотрясающий!

Ну, как не совершить того ж мне, человеку малому?

Пока я размышляю так, зовут ее купаться.

Пошла. Вернулась. Тут они кладут ее на ложе.

Стою и жду, что мне велят, Одна приходит: «Дор! эй!

Вот веер, на нее повей, а мы пойдем купаться.

Когда-де кончим, можешь сам купаться, если хочешь».

Я с грустным видом слушаю.


Антифон


Хотелось бы взглянуть мне

На рожу тут бесстыдную твою! Какая поза!

Стоит и держит веер он, верзила здоровенный!


Херея


600 Сказавши так, бегут они толпой купаться, с шумом,

Как водится, когда господ нет дома. В это время

Сон девушку охватывает. Искоса гляжу так

Сквозь веер я, осматриваю все кругом: спокойно ль?

Все вижу, хорошо, и крюк набрасываю на дверь.


Антифон


А что потом?


Херея


Потом? Ты глуп!


Антифон


Пожалуй!


Херея


Не терять же

Желанный и нежданный миг, короткий, невозвратный!

И в самом деле был бы я тогда, чем притворялся!


Антифон


Конечно? А с пирушкой нашей как? Ты все устроил?


Херея


Готово.


Антифон


Дело! Дома?


Херея


У отпущенника Диска.


Антифон


Далеко. Тем скорей идем. Перемени же платье!


Херея


Но где? Пропал! Мне хода нет домой. Боюсь, не там ли

610 Мой брат, пожалуй, и отец вернулся из деревни.


Антифон


Пойдем ко мне — ближайшее переодеться место.


Херея


Ты прав. Идем. Я у тебя спросить совета кстати

Хочу, как дальше с нею мне видаться.


Антифон


И прекрасно.

(Уходят)


Акт четвертый
СЦЕНА I

Дориада


Боги! Бешеный какой он! Я побаиваюсь, право,

Не устроил бы скандала, не избил Фаиды он.

Когда пришел брат девушки, Хремет, Фаида воина

Просит допустить его. Ну, тот вспылил. Не смел, однако,

Отказать ей. Тут Фаида стала уж настаивать,

Чтобы сам он потрудился пригласить на пир его.

Задержать она Хремета все старалась. Не было

620 Времени поговорить с ним о сестре, как ей хотелось,

С досадой тот зовет его. Хремет остался. С ним она

Тотчас в разговор вступила. Воину подумалось,

Что она к нему пустила на глаза соперника.

Он сказал ей назло: «Мальчик! Позови Памфилу к нам.

Пусть она нас позабавит!» Та тогда воскликнула:

«Ни за что! На пир — Памфилу?» Воин на своем стоит.

Началася перебранка. Между тем она с себя

Золото тайком снимает, мне дает домой снести.

Верный знак, что, как лишь будет можно, ускользнет она.


СЦЕНА II

Федрия, Дориада


Федрия


Идя в деревню, сам с собой дорогою

Раздумался я, как то и случается,

630 Когда какая тяжесть на душе лежит.

Стал думать то о том, то о другом и все

Перетолковывать в дурную начал сторону.

Что говорить? Покуда так раздумывал,

Прошел я мимо виллы, не заметивши!

Когда заметил это, далеко уж был.

Иду назад, себя прескверно чувствую.

Дошел до поворота, стал и думаю:

«Гм! Два дня без нее пробыть? А дальше что?

Да ничего! Ну как же это ничего?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*