KnigaRead.com/

Гай Петроний (Арбитр) - Сатирикон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Гай Петроний (Арбитр) - Сатирикон". Жанр: Античная литература издательство -, год -.
Перейти на страницу:

47

Горе нам, беднякам! — Такие стихи, состоящие из двух или более гекзаметров и одною пентаметра, встречаются лишь в простонародных надписях.

48

Лупоглаз (oclopeta) — неизвестное морское животное с выпученными глазами.

49

…из мима «Лисерпициария». — Мимами назывались драматизированные фарсы, от текста которых до нас дошли только разрозненные отрывки. Мим «Ласерпициарий» нам совершенно неизвестен.

50

Эсседарий — гладиатор, сражавшийся на колеснице.

51

Его зовут Режь — Раба Трималхиона звали Carpus. Звательный падеж от этого слова однозвучен с повелительным наклонением глагола carpere — рвать, резать. Таким образом, говоря «Carpe», Трималхион одновременно и называет раба по имени, и приказывает ему резать кушанье. Возможно, что этот раб был из дакийского народа карпов (Carpi).

52

…сорока на перине — Вероятно, потому, что злословит наедине с мужем.

53

…стащил у Инкубона шапку… — Инкубоны — домовые или гномы, хранители кладов. Стащившему у него шапку (невидимку?) Инкубон должен был открыть место, где запрятан клад.

54

…у него еще щека горит… — от пощечины, которую давали рабу во время обряда отпущения его на волю.

55

«Таким ли вы знали Улисса?» — ставшее поговоркой восклицание Лаокоона из «Энеиды» Вергилия (II, 43).

56

…Под этим знаком родится много… пройдох — В оригинале — игра слов: arietillus — «бараний» и «изворотливый».

57

Гиппарх (род. ок. 190 года до н. э.) и Арат (род. ок. 315 года до н. э.) — знаменитые астрономы древности.

58

…то Вромием, то Лиэем, то Эвием… — то есть разными именами бога Диониса, или Вакха.

59

Дионис… будь свободным! — Игра слов: Liber — одно из имен Диониса и liber — свободный. Говоря далее «У меня Либер-Отец», Трималхион снова играет словами, так как его замечание имеет по-латыни два смысла: а) у меня Вакх-Отец, б) у меня отец свободный (то есть я рожден от свободного отца).

60

Эдил — низшая выборная должность. Эдилов было два; они следили за порядком, за общественными зданиями и за правильностью мер и весов, за ценами на рынке.

61

Вот это была жизнь! — Далее испорченное место, оставленное без перевода.

62

…в морру играть — Игра эта состоит в том, что один быстро разжимает несколько пальцев руки, а другой должен одновременно сказать, сколько пальцев разжато. Ясно, что в такой игре даже при свете легко плутовать.

63

…в курии! — В заседаниях совета декурионов (в городском совете).

64

…на форуме… — В народном собрании.

65

Ланиста — хозяин и учитель гладиаторов. Добровольные бойцы ценились выше наемных и рабов.

66

Бестиарии — бойцы со зверями на арене.

67

Терциарий — Когда один из гладиаторов погибал, то победитель его должен был еще сражаться с его заместителем, который назывался терциарием (поэтому «мертвец за мертвеца»).

68

…с красными строками… — В юридических книгах абзацы отмечались красной краской (rubrica), откуда и теперь выражения «рубрика» и «красная строка».

69

…с моими террацинскими и тарентийскими землями. — Явное хвастовство: Террацина находится в Лации, Тарент — на самом юге Италии.

70

Контроверсия — см. прим. 3.

71

…Полифем палец щипцами вырвал… — Ничего такого в «Одиссее» Гомера не рассказывается, но могло рассказываться в каких-нибудь не дошедших до нас античных сказках. Впрочем, и здесь, возможно, Трималхион путает мифы, как он это часто делает далее.

72

Слова, набранные курсивом, в оригинале — по гречески. (Ред.).

73

…бой Петраита с Гермеротом… — Ср. гл. 71, где Трималхион завещает изобразить на своем надгробии «все бои Петраита».

74

Кордак — непристойный танец.

75

Байи — большой курорт в Кампании, около которого находилось, видимо, одно из имений Трималхиона.

76

Ателланы — народные италийские комедии.

77

Мопс Фракийский — вероятно, столь же реальное лицо, что и разрушитель Илиона Ганнибал в гл. 51.

78

Публилий Сириец (или Сир) — автор мимов, современник Юлия Цезаря. Сохранилось его собрание изречений, которые пользовались большой популярностью. Стихотворение, декламируемое Трималхионом, вероятно, сочинено не самим Публилием, а Петронием в подражание ему.

79

Нумидийские куры — цесарки.

80

Пиэта — богиня благочестия.

81

Кархедон — Карфаген.

82

Камни огнецветные — карбункулы.

83

Выигрыши. — Имеются в виду подарки, которые раздавались гостям. Стихотворным надписям для подобных подарков посвящена XIV книга эпиграмм Марциала. Но названия выигрышей у Трималхиона (в противоположность остроумным стихам Марциала) основаны на глупейшей игре слов. В переводе они переданы более или менее подходящими русскими каламбурами.

84

Тутела — богиня-охранительница.

85

…двадесятину заплатил? — двадцатую часть выкупных денег, которую отпускаемый на волю раб вносил в казну. Гермерот принимает Гитона за раба Аскилта.

86

Золотая борода. — С золотой бородой изображался Юпитер.

87

Оккупон — Захват, или «бог захвата».

88

Гомеристы — актеры, представлявшие сцены из гомеровских поэм.

89

Жили-были два брата — Диомед и Ганимед… — Трималхион снова путает все мифы. Откуда взялись «парентийцы» (жители города Парентия в Истрии), совершенно неведомо.

90

«Эти изрекши слова…» — Такое начало гекзаметра есть и во фрагментах Луцилия, и в «Энеиде» Вергилия (II, 790).

91

…сильный, как Орк — то есть как смерть; Орк — римский бог подземного царства.

92

Апеллет — Апеллет Аскалонский, трагический актер и певец времен Калигулы (37–41 годы).

93

Щечка, щечка, сколько нас? — детская игра, в которой одному завязывали глаза и ударяли по щеке, а он должен был угадать, сколькими пальцами его бьют.

94

«Флот Энея меж тем…» — начальный стих пятой книги «Энеиды».

95

…глядит, как Венера — Венера изображалась косой. Болтливость раба, по распространенному суеверию, Габинна объясняет его косоглазием.

96

…из норийского железа — Норик — страна между Дунаем и Альпами, известная своими рудниками.

97

«Зеленый» — принадлежащий к партии «зеленых» в цирке. Наездники, состязавшиеся в цирке, носили одежду четырех цветов: синего, зеленого, белого и красного.

98

…в тоге-претексте… — в тоге с красной полосой, которую севиры августалов могли надевать только при исполнении служебных обязанностей, так же как и золотое кольцо.

99

Г. Помпеи… Меценатиан — то есть отпущенник Помпея, в свое время доставшийся ему от Мецената.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*