KnigaRead.com/

Марк Цицерон - Оратор

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марк Цицерон, "Оратор" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 19 20 21 22 23 Вперед
Перейти на страницу:

198

Цицерон везде называет трохей (— U) хореем, а трибрахий (U U U) – трохеем; перевод следует Цицерону в первом случае, но восстанавливает традиционный термин во втором случае, во избежание путаницы. Остальные упоминаемые Цицероном размеры: ямб (U —), спондей (— —), дактиль (— U U), анапест (U U —), кретик (— U —), пеан (— U U U, U — U U, U U — U, U U U —).

199

Цицерон везде называет трохей (— U) хореем, а трибрахий (U U U) – трохеем; перевод следует Цицерону в первом случае, но восстанавливает традиционный термин во втором случае, во избежание путаницы. Остальные упоминаемые Цицероном размеры: ямб (U —), спондей (— —), дактиль (— U U), анапест (U U —), кретик (— U —), пеан (— U U U, U — U U, U U — U, U U U —).

200

Аристотель – "Риторика", III, 8.

201

Кордак – быстрый и непристойный танец в древнеаттической комедии. Аристотель называл так трохаический (хореический) размер, Цицерон же из-за расхождения в терминологии ошибочно относит эти его слова к трибрахию.

202

Для получения дорогой пурпурной краски обычно смешивался сок, выделяемый двумя породами улиток-багрянок, а к полученной смеси прибавлялись в различных пропорциях и другие элементы.

203

Необходимость ритма на протяжении всего периода теоретически признавалась всегда, но практически была неосуществима: даже у самого Цицерона отчетливый ритм уловим лишь в концовках.

204

Как было сказано – § 149.

205

Цицерон опять начинает раздел с общего обзора проблематики, не совсем соответствующего дальнейшему ходу изложения; часть этих вопросов уже была разобрана выше.

206

В начале параграфа Цицерон перечисляет большую часть латинских терминов, которыми сам пользуется для передачи еще не усвоенного латинским языком понятия "период". В переводе дальнейшего текста мы передаем все эти перифразы словом "период".

207

Три вопроса намечают дальнейший ход изложения:

1) где применим ритм (§ 210);

2) как долго следует его выдерживать (§ 211);

3) как переходить от ритмической речи к неритмической (§ 212);

Далее этот план теряется.

208

О Сицилии – "Против Верреса", II, 2-8.

209

Речь "О своем консульстве" не сохранилась (о ней Цицерон упоминает в письме к Аттику, I, 14, 4, февраль 61 г.).

210

О Церере– "Против Верреса", IV, 106-108.

211

О Диане – "Против Верреса", IV, 72;

212

О Сиракузах – "Против Верреса", IV, 117-119.

213

Отрезки и члены – точный перевод греческих слов κῶλον и κόμμα.

214

Скоро увидим – см. § 221.

215

Одни и те же стопы называются по-разному – см. примеч. к § 191 и 193.

216

Гай Карбон – трибун 90 г.; см. Б, 221.

В этой речи, говоря о смерти М. Друза, зачинщика союзнической войны, оратор патетически обращается к его отцу, тоже умершему.

217

О Марк Друз – это к отцу я обращаюсь! – ты всегда говорил, что республика священна, и кто бы на нее ни посягнул, он должен быть покаран всеми. Мудрое слово отца подтверждено безрассудностью сына.

218

Слово temeritas звучит как пеан IV (U U U —); см. § 193.

219

Две разновидности – пеан I и пеан IV; см. Аристотель, "Риторика", III, 8, 1409, а, 12.

220

Речь идет о спондее не на последнем месте (где он звучит тождественно с хореем), а на предпоследнем; и действительно, Цицерон таких комбинаций избегает.

221

Тот, кто объявил – т.е. Аристотель (§ 193, 214).

222

Как выше было сказано – § 181.

223

Говорили выше – § 165.

224

Упомянутые мною – § 211.

225

Соединительные зацепки, nodi – образ, заимствованный от плетения гирлянд.

226

Пусть назначают они послов заступниками, а сами становятся предателями (...). Отчего они строят против нас тайные заговоры? Отчего набирают против нас войска из наших же перебежчиков?

227

Первые две части – т.е. Missos faciant patronos и ipsi prodeant. В дальнейшем в подсчете Цицерона – ошибка: последняя, четвертая часть по существу есть не период, а такой же колон, как предыдущая.

228

Красс... так и говорил... – ср. Бр., 162.

229

У меня – отрывок из несохранившейся речи.

230

Дома тебе не хватало? Был он у тебя! Денег было слишком много? Не было их у тебя!.. Без памяти бросился ты к столбам; безумный, безумствовал против чужих. Жалкий, глухой, рухнувший дом почел ты дороже себя и своих средств.

231

Так как коммы очень коротки (не больше полустишия гексаметра, 2 1/2 стопы), то в них ритмическое окончание грозит захватить всю комму, так что ритм сразу станет слишком заметным.

232

За Корнелия – см. примеч. к § 103.

233

О хитроумные люди, о выношенный замысел, о полные опасности умы! – Так заявляем мы; и хотим представить свидетелей. Скажите, разве кто из нас обманулся, предвидя ваши действия?

234

У Аристотеля нет ни сравнения речи с рекой, ни апелляции к дыхательному периоду; по-видимому, и то и другое введено Феофрастом.

235

О Целии Антипатре ср. II, 54 и Б, 102. Примеры его гипербат приводятся в "Риторике для Геренния", IV, 44. Его сочинение о Второй пунической войне было посвящено грамматику Элию Стилону.

236

Далеки от образов действительности – т.е. заняты не практическим, а эпидиктическим красноречием.

237

Все примеры Цицерона дают окончание на кретик и спондей или хорей (U —v  v| —U), в вариантах же получаются менее употребительные гекзаметрическая концовка (— U U | — U), диспондей (— — — | — — —) и хориямб (— U — | — U U —).

238

Меня не волнуют богатства, которыми всех Сципионов и Лелиев превозмогали купцы и работорговцы (...), ни одеяния, ни чеканное серебро и золото, которыми наших древних Марцеллов и Максимов побеждали евнухи из Сирии или Египта (...), ни убранство вилл, в котором Луция Павла или Луция Муммия, заполонивших этими украшениями Рим и всю Италию, без труда превзойдет какой-нибудь делосец или сириец.

239

Речь Гракха– в 124 г., когда он оправдывал свой досрочный возврат из Сардинии, где он был квестором. Фраза Гракха кончается на кретик и ямб, вариант Цицерона – на кретик и дихорей.

240

Человек, который хвалит достойных хулы, неизбежно будет хулить достойных хвалы.

241

Траллы – город в Карии, одном из центров азианского красноречия.

242

Щит Афины Девы в Парфеноне, созданный Фидием, был знаменит тем, что художник вставил в него собственное портретное изображение, притом так, что его невозможно было изъять, не разрушив композицию целого.

243

Ничего достаточно надежного... – напоминание об общем Цицерону и Бруту интересе к скептической философии Новой Академии.

Назад 1 ... 19 20 21 22 23 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*