KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Античная литература » Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА

Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Публий Марон, "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 102 103 104 105 106 Вперед
Перейти на страницу:

Стих 262. Столбы Протея – смелое поэтическое обозначение острова Фарос у берегов Египта, где Менелай получил предсказание от Протея (см. «Одиссею», IV, 351 и след.). Столбами Протея Фарос назван потому, что он представляет собой как бы крайнюю восточную точку Средиземного моря, подобно тому как Столбы Геркулеса (Гибралтар) – его крайнюю западную точку.


938

Стих 266. …сам властитель Микен… – Агамемнон. Перестановка стихов по сравнению с рукописью принята во всех изданиях.


939

Стих 268. Прелюбодей – Эгисф, любовник Клитемнестры, жены Агамемнона (см. также примеч. к «Энеиде», III, 331).


940

Стих 264. Локры – спутники Аякса, сына Оилея, отнесенные бурей к берегам Африки и там поселившиеся. Злоключения ахейцев на пути из Трои составляли сюжет не дошедшей до нас послегомеровской эпической поэмы «Возвращения».


941

Стих 272. …спутников вижу моих… – Спутники Диомеда были превращены Венерой в стонущих птиц и должны были летать между рекой и морем.


942

Стих 286. …к стенам инахийским… – то есть в Аргос.


943

Стих 405. Авфид – река в Апулии, впадающая в Адриатическое море.


944

Стих 457. Падуза – рука реки Пада (По).


945

Стих 463. Манипул – римское воинское подразделение; легион состоял из тридцати манипулов.


946

Стих 540. Приверн – город Лация, принадлежавший сначала вольскам.


947

Стихи 542-543. Касмилла, Камилла – древнейшее латинское имя, имеющее множество значений мифологического и религиозного характера: 1) Камилл – бог-служитель Великих богов в мистериях Самофракии, 2) Камилл – имя Меркурия у этрусков, 3) камиллы – низшие служители культов у пеласгов, этрусков и римлян, 4) камиллами называли детей знатных фамилий, специально определенных в культовых церемониях для поднесения обрядовых предметов – кувшина с водой, соли, муки. Вергилий делает Камиллу жрицей Дианы, посвященной богине с рождения, – имя «Камилла» сохраняет свой сакральный смысл.


948

Стих 659. Так во фракийском краю… – Для Вергилия Фракия – крайний север, потому «застыла» вода реки Термодонта. Амазонки считались фракиянками.


949

Стих 661. Ипполита – дочь Марса, амазонка, взятая в плен Тесеем, мать Ипполита.


950

Стихи 701-702. …хитрец не последний средь лигурийцев… – У лигурийцев была репутация обманщиков; Сервий приводит даже мнение Катона, что «все лигурийцы обманщики».


951

Стих 721. …священный хищник… – ястреб; по полету ястребов гадали прорицатели-авгуры.


952

Стих 737. …кривые флейты… – фригийские флейты с загнутым верхним концом и широким раструбом.


953

Стих 773. …с рогом ликийским… – с луком, …гортинские стрелы… – критские (Гортина – город на острове Крите). Ликийцы и критяне славились как стрелки из лука.


954

Стих 785. …Аполлон, хранитель Соракта! – На вершине горы Соракта в Этрурии, неподалеку от Риса, был культ древнеиталийского божества Вейовиса, в котором впоследствии признали Аполлона. Обряд жертвоприношений ему сопровождался шествием жрецов (гирпов, гирпинов) по пылающим бревнам. Сервий цитирует Варрона, утверждавшего, что ступни жрецов смазаны особым составом.


КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯ
955

Стих 83. Орифия – жена северного ветра Борея.


956

Стих 91. …в волны Стикса клинок погрузив… – Согласно верованиям древних, меч, закаленный в воде Стикса, не мог ни переломиться, ни притупиться.


957

Стих 120. …увенчавши вербеной. – Римский обычай: особые жрецы, совершавшие обряды заключения мира или объявления войны, венчали голову сорванной на Капитолии вербеной. Но уже Сервий замечает по поводу этого стиха: «Однако мы уже неправильно именуем вербеной всякую освященную зелень: и лавр, и оливу, и мирт».


958

Стих 164. …внуков Солнца… – Марика, мать Латина, отождествлялась, по свидетельству Сервия, с дочерью Солнца Цирцеей.


959

Стих 200. …Отец, освящающий молнией узы! – Юпитер, поражающий клятвопреступников, нарушителей договора.


960

Стих 347. Долон. – троянский герой, убитый Диомедом, когда он шел в ночную разведку к ахейскому стану («Илиада», X, 314 и след.).


961

Стих 366. Эдонийский – фракийский (от названия горы Эдон).


962

Стих 401. Пеаниды – врачеватели, потомки Пеана, божественного врачевателя.


963

Стих 474. Атрий – открытый внутренний дворик римского дома; в середине его всегда находился бассейн (первоначально – для сбора дождевой воды).


964

Стих 516. Фебовы пашни – Имеется в виду Ликия, где в городе Патаре был знаменитый храм и прорицалище Аполлона (Феба).


965

Стих 518. Лерна – река в Аркадии.


966

Стихи 539-540. …тебя, Купенк… боги твои не спасли… – По толкованию Сервия, Купенк – жрец; его не спасли боги, служителем которых он был.


967

Стихи 612-613. Эти строки, повторяющие стихи 471-42 книги XI, являются позднейшей вставкой.


968

Стих 715. Сила – см. примеч. к «Георгикам», III, 219. Табурн. – См. примеч. к «Георгикам», 11, 38.


969

Стих 725. Сам Юпитер… – Образ Юпитера, взвешивающего судьбы сражающихся, заимствован у Гомера («Илиада», VIII. 60-74; XXII, 209-213).


970

Стих 750. Пугающие перья – Цепочкой красных перьев оцепляли лес, где травили зверя.


971

Стих 795. …будет Эней Индигет, судьбой до звезд вознесенный. – Юпитер предсказывает обожествление Энея. Культ Энея Иидигета – культ Энея как местного бога.


972

Стихи 845-852. Диры – по большей части преданий, то же, что фурии – обитающие в подземном царстве (см. «Энеиду», VI, 280). По преданию, использованному здесь Вергилием, в Тартаре находится только Мегера; Тизифона же и Аллекто – в преддверии Олимпа.

Назад 1 ... 102 103 104 105 106 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*