Нина Валгина - Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник
Примечание. Слово именно может выступать и в качестве частицы: Именно его я жду сегодня (выражение идентификации); Он вечный друг — именно так! (выражение уверенного подтверждения).
При наличии слов, обязательно требующих раскрытия (пояснения) значения, ставится тире: Он всеми силами души всегда желал одного — быть вполне хорошим (Л. Т.); Цель, поставленная перед отрядом, была одна — до рассвета дойти до леса; Байкал славен и свят другим — своей чудесной, животворной силой (Расп.). В таких предложениях тире замещает пропущенный пояснительный союз (можно вставить а именно). Пропуск союза может фиксироваться тире и в предложениях с достаточно определенными по значению словами, но нуждающимися в пояснении с точки зрения пишущего: Задача, поставленная перед отрядом, была трудная — до рассвета дойти до леса; Погода-то самая подходящая — пурга (П. Нил.).
Примечание. В подобных случаях при более подчеркнутом пояснении может употребляться и двоеточие: Все они [письма] о главном: перестройке в нашей жизни (газ.); Настроение одно: скорее добраться до дома (газ.).
§ 83. Пояснительные согласованные определения не выделяются, а лишь отделяются от поясняемого определения запятой. Пояснение возникает при особых по значению определениях — они имеют общий неконкретизированный, неопределенный смысл. Второе, поясняющее определение снимает неопределенность: Подснежники были особой, неодолимой страстью Славы (Бар.); Совсем другие, городские звуки слышались снаружи и внутри квартала (Кат.) (см. § 41).
Однако при отсутствии непосредственного контакта между такими определениями поясняющее определение обособляется: Другое ложе, пустое, находилось с другой стороны стола (Булг.).
Пояснительный характер второго определения может быть обнаружен и при сочетании контекстуальных синонимов: Однажды я ловил рыбу на небольшом озере с высокими, крутыми берегами (Пауст.) — высокий берег не может быть пологим (высокий, т. е. крутой).
Пояснение может возникнуть и в случае, когда первое определение достаточно конкретно (например, выражено числительным), а второе определение поясняет его иными словами: Страшный путь! На тридцатой, последней версте ничего не сулит хорошего (А. Меж.) — т. е. тридцатая, оказавшаяся последней.
§ 84. Присоединительные члены предложения имеют характер сведений добавочных, сообщаемых попутно, в дополнение к содержанию основного высказывания. Такие члены предложения выделяются запятыми и обычно вводятся словами и сочетаниями слов (частицами, союзами или их сочетанием) даже, в особенности, особенно, главным образом, в том числе, в частности, например, и притом, и потому, да и, да и только, да и вообще, и, тоже, и тоже, причем и др.: Было очень тепло, даже жарко (Чак.); По ночам, особенно в грозу, когда бушевал под дождем сад, поминутно озарялись в зале лики образов… (Бун.); Полагаю, что как раз вот этого — тайны или предчувствия ее — и недостает не только твоей повести, но и всем произведениям твоих сверстников, в особенности современной лирике (Аст.); Большое, тоже квадратное, окно выходило в садик (Зал.); Словари, в частности толковые, должны широко использоваться в учебном процессе; В выходные можно отдохнуть, например поехать за город; Все, в том числе и смешной подпрыгивающий парень, потянулись к окошечку (Ч.); Студенты вузов, да и многие школьники, приняли участие в Олимпиаде (о словах в частности, например см. также § 93).
Возможно выделение присоединительных членов и при помощи тире, особенно в конечной позиции: Неожиданно, перебивая ее воспоминания о ребятах, перед ней высветился дальний-дальний день — и тоже с рекой (Расп.).
Примечание. Перед сочетанием да и запятая не ставится: а) если оно имеет соединительное значение: Поехал в город да и не вернулся; Думал, думал да и надумал; б) в выражении нет-нет да и при указании на нерегулярность действия: Нет-нет да и послышится голос кукушки; в) если включается в сочетание глаголов типа Взял да и приехал со значением неожиданности.
§ 85. Присоединительные члены предложения, не имеющие специальных вводящих слов и выступающие в качестве разъясняющих добавочных сообщений, отделяются знаком тире. Они стоят в конце предложения: Старуха приняла кончину шарика как судьбу — не больше и не меньше (Расп.); Лестницы тоже исчезнут — до следующего раза (Расп.); Князев вместе со всеми перешел улицу и пошел себе не спеша по той стороне улицы — просто так, от нечего делать (Шукш.); Он даже не умывался, а шел сразу во двор — колоть дрова (Шукш.); Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу — к докторам, к аптекарю, в лавку за морошкой (Гейч.).
Примечание. При отсутствии значения добавочного сообщения такие члены предложения не требуют выделения. Ср.: Он даже не умывался, а шел сразу во двор колоть дрова; Лестницы тоже исчезнут до следующего раза.
§ 86. При расчленении предложения (при парцелляции) для усиления их значения присоединительные члены предложения могут отделяться точкой (см. § 9, 32, 66). Ср.: Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу. К докторам, к аптекарю, в лавку за морошкой; Хоть и сказал Кузьма тетке Наталье, что Мария плачет, она больше не плакала. Молчала (Расп.); Девушка говорила без умолку. Про Сибирь, про счастье, про Джека Лондона (Шукш.); В этих книгах ключ ко всему. Ко всей жизни (Н. Ил.); Трое, пришедшие к ней в тот вечер, вели долгий разговор о политике. О науке. О ведомственных дотациях (Мак.).
Знаки препинания в цельных по смыслу сочетаниях с подчинительными союзами или союзными словами
§ 87. В неразложимых сочетаниях, включающих в свой состав цельные по смыслу выражения, запятая не ставится.
1. В неразложимых сочетаниях с подчинительными союзами и союзными словами как ни в чем не бывало, сделать как следует, сделать как попало, сделать как надо, во что бы то ни стало, кто во что горазд, выполнить как должно, приходить когда вздумается, идти куда глаза глядят, говорить что на ум взбредет, заплатить бог знает сколько, кричать что есть мочи, самый что ни на есть, будь что будет, ночевать где придется, спасайся кто может, живите как знаете, рассказать все как есть, чудо как хороша, беда как плохо и др.: Он остался как ни в чем не бывало там, где стоял…; Мне надо сутки подряд спать, чтобы отоспаться как следует (Шол.); Качка там что ни на есть нудная (Ст.). Такие обороты эквивалентны членам предложения: Он выполнил работу как следует (т. е. хорошо); Просторечные слова стали употреблять где нужно и не нужно (т. е. везде); Стол, накрытый в банкетной, был чудо как хорош (Акун.).
Если подобный оборот образует придаточную часть предложения, то он отделяется запятой: Как следует, так он и выполнил работу; Предлагается задание: расставить, где нужно, недостающие знаки препинания (там, где нужно).
2. В неразложимых сочетаниях с отрицательными и ограничительными частицами не только что, не то что, не то чтобы, не иначе как, только что не, только и… что, не так чтобы и др.: Я сам знаю, что из палки не только что птицу убить, да и выстрелить нельзя (Л. Т.); И вдруг одна фраза мне не понравилась, даже не то чтобы не понравилась, просто приковала внимание (Зерн.); Он выражал свои мысли не иначе как высоким слогом; Он не то что не понял задачи, но просто не хотел ее решать; Только и разговоров было что о приезде писателя. Ср. при наличии придаточной части предложения: Только и делает, что ходит на рыбалку; Говорит не то, что думает.
3. В неразложимых сочетаниях с местоименными и наречными словами неизвестно кто, неизвестно что, неизвестно какой (чей, где, куда, откуда, когда, зачем), непонятно кто, непонятно что, непонятно какой, всё равно кто, всё равно что, всё равно какой, редко кто, редко что, редко какой, редко где, неведомо кто, неведомо что, неведомо какой, неведомо чей, невесть кто, невесть что, невесть какой, мало кто, мало что и др.: Приходят неизвестно какие личности; Возле дома росли неизвестно кем и когда посаженные цветы; Говорит непонятно что; На картине изображено неведомо что; Кузьма круто повернул лошадь и неизвестно зачем погнал ее назад домой (Бун.); Сестра была для меня всё равно что мать (Зерн.). Ср. при наличии придаточной части предложения: Неизвестно, какой сюрприз готовит нам погода завтра; Было непонятно, какой отряд расположился на берегу реки.