KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Справочная литература » Справочники » Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая - Шатилов Кирилл Алексеевич

Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая - Шатилов Кирилл Алексеевич

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шатилов Кирилл Алексеевич, "Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Может ill быть и префиксом, скажем:

The professor was ill-prepared for his lecture on fossils.

Здесь опять же он используется в значении «плохо» или «недостаточно».

Может ill быть и существительным.

Mary is unkind but I wish her no ill.

Умные люди говорят, что в своей этимологии ill связан с наверняка знакомым вам иероглифом evil, то есть «злом». Когда-то я даже воспользовался этим и обыграл через ill свою собственную фамилию, получив не только идеальное созвучие – Shut-Ill-Off – но и осмысленность, а именно «не подпускай зло».

Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая - image0_60782f04efbd7600061b2670_jpg.jpeg

Что касается иероглифа sick как такового, то оно может быть или прилагательным:

The boy was violently sick after eating too much rich food.

Или существительным:

Poor John stood in the sick that was left by the dog vomiting on the floor.

Наконец, его также используют как сленговое выражение в значении «классный»:

The rowdy teenagers said their party was sick.

Вот, пожалуй, и всё, что следует знать о разнице между sick и ill, чтобы не уходить в дебри нюансов английского языка и никогда оттуда не выбраться.

Разница между Gift и Present

Кто-то любит делать подарки, а кто-то – подносить дары. Давайте разберёмся, что в этом отношении происходит в Солнечном Альбионе.

Англичане заметили, что им проще сказать:

We give gifts and receive presents

Чем:

We give presents and receive gifts

Вовсе не потому, что так правильно, но потому что так «лучше звучит». Вероятно, потому что gift – это то, что given, причём щедро и без каких-либо ограничений, тогда как present всё таки где-то там глубоко-глубоко в языке и голове связан с presentation. Кроме того, разница между этими, в общем-то, синонимами нащупывается в том, что иероглиф gift используем в гораздо более широком контексте и может заменять собой такие неосязаемые понятия, как способности вообще и «талант» в частности, тогда как present всё-таки привязан к конкретному моменту, и для того, чтобы present вручить или получить, сам человек должен быть present, т.е. присутствовать. Иначе говоря, если gift дарится по случаю да ещё с церемониями, он становится present. Поэтому обычно говорят про wedding presents или birthday presents, но не gifts.

Давайте рассмотрим оба слова по отдельности. Начнём, с иероглифа gift.

Gift, как мы уже поняли, может быть существительным:

The happy school boy brought a gift for his teacher.

Как конкретным, так и абстрактным:

The concert pianist has a real musical gift.

Gift может быть и тем, что в лингвистике называется «существительным в функции определения», то есть, по сути, прилагательным, например:

The gift shop was full of wonderful toys and games.

Он же, разумеется, может быть и глаголом:

The CEO gifted shares to all his employees as an annual bonus.

Про множество идиом и устойчивых выражений с gift типа про «дарёного коня» – Don’t look a gift horse in the mouth – мы здесь говорить не будем сознательно, поскольку наша задача уяснить разницу, а не показать, какие мы умные и начитанные.

У иероглифа present ипостасей в английском языке гораздо больше. Это и уже упомянутое существительное «подарок»:

The children gave their dad a present on his birthday.

И глагол:

Princess presented them with a healthy foal, without complications or assistance.

И грамматическое понятие «настоящего времени»:

There are three simple tenses used in sentences – past, present, and future.

И прилагательное:

The present ruler made the people rich with his fair laws.

Не могу не оговориться, что present в роли существительного и глагола отличаются, как водится в английском языке, когда совпадают иероглифы со многими слогами, ударением: существительное ударяется по началу, глагол – по концу. Сравните с подобными же казусами в случаях import, export, contrast и т. п.

В заключение вернёмся к примечательной разнице, скажем так, в векторах или в направлениях дарения. Потому что present обычно переходит из рук в руки между равными или от нижестоящего к вышестоящему, тогда как gift, воспринимаемый как нечто более ценное, чем present, обычно даётся сверху вниз. Те же пожертвования на благотворительность относятся к разряду именно gifts. Если магазины хотят привлечь клиентов, они прилагают к оплаченным покупкам free gifts. Не зря же принято говорить God given gift.

Поставить же финальную точку мне поможет известное высказывание одного нигерийского барабанщика:

Yesterday is history, tomorrow is a mystery. And today? Today is a gift. That’s why we call it the present.

Разница между Under и Below

Самое забавное, что умные словари относят их не только к разряду предлогов, как мы привыкли, но так же к разряду прилагательных и даже существительных. Я ни у кого на поводу, как обычно, идти не намерен, поэтому буду называть их так же, как и все английские словеса – иероглифами.

Итак, существенной разницы между иероглифами Under и Below по большому счёту нет. Они обычно используются для указания на расположение ниже или на меньшее количество. Считается также, что Under более частотно чисто статистически, поэтому совет прост: не знаете, что выбрать, выбирайте Under.

Поскольку мы встречаем Under в сочетаниях типа under control, under new management или under the command of того-то и того-то, понятно, что оно означает не только фактическое положение ниже, но и умозрительное, то есть, подчинение вышестоящей инстанции. В качестве примера «меньшего количества» могу предложить что-нибудь типа:

There were under five students in the class

Иероглиф Under встречается в огромном количестве идиом, среди которых такие как Under stress, Under influence, Under construction, Under a spell, Under pressure и т. п.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*