Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
644
О нет, слава Богу! (англ.).
645
Перт — графство в центре Шотландии. На горе Десинан — замок Макбет. Главный город Перт, на реке Тей, бывшая до 1437 года столица Шотландии. (Примеч. сост.).
646
Квиринал — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим. (Примеч. сост.).
647
Акведук — сооружение в виде моста (или эстакады) с водоводом (трубой, лотком, канавой); строят в местах пересечения водовода с оврагом, ущельем, рекой, дорогой и др. (Примеч. сост.).
648
Родная флотилия (англ.).
649
Вы тоже считаете, что Англия всегда права? (англ.).
650
О, нет, слава Богу!
651
Родная флотилия (англ.).
652
Какая прелестная история!
653
Британия может властвовать на море, но не может отменять правила (англ.).
654
Не правда ли (англ.).
655
Управлять волнами, нарушать правила.
656
Шутка.
657
Журналист, ведущий светскую хронику.
658
Чувство юмора (англ.).
659
А как насчет вас, мои дорогие? (англ.).
660
Политический центр Венеции дворец Дожей, выдающийся памятник итальянской готической архитектуры (IV–XV в.). (Примеч. сост.).
661
О нет, благодарю Бога!
662
Чувство юмора.
663
Честную игру.
664
Как вы поживаете?
665
Я хочу знать, как идут ваши дела.
666
Я не хочу знать, как у вас идут дела.
667
Белот — карточная игра. (Примеч. сост.).
668
Я хочу.
669
Мне хотелось бы.
670
Я не хочу.
671
Мы не хотели бы.
672
Я думаю.
673
Я полагаю… могу я посоветовать… могу я предложить… могу я верить…
674
Беспрекословно.
675
Скорее, может быть, возможно, достаточно вероятно.
676
Мое мнение.
677
Общественное мнение.
678
Фашистская революция.
679
Италия.
680
Король.
681
Его Королевское Высочество.
682
Я.
683
Британская Империя.
684
Иден Антони лорд Эйвон (1897–1977) — премьер-министр Великобритании в 1955–1957 гг., консерватор. В 1935–1938, 1940–1945, 1951–1955 — министр иностранных дел, в 1939–1940 г. — министр по делам колоний. (Примеч. сост.).
685
Quai d’Orsay — бульвар Парижа вдоль Сены, на котором находятся гос. уч рождения и дипломатические миссии.
686
Ке д’Орсе — род Орсини? — римский феод. род, 5 римских пап и кардиналов, кондотьеры. Находился в длительной вражде с родом Колонна. (Примеч. сост.).
687
Этрусский саркофаг — этруски — средне-итальянский оседлый народ, населявший главным образом Этрурию. Этрусским и греческим мастерам — иммигрантам принадлежат многие произведения изобразительного и прикладного искусства и архитектуры IX–I вв. до н. э. Было освоено искусство рельефа в камне — саркофаги, металле (бронза, серебро, золото), терракоте (саркофаги, пластинки фронтона). (Примеч. сост.).
688
Гораций (полное имя Квинт Гораций Флакк) — римский поэт-лирик (65 д. н. э. — 8 д. н. э.) В сатирах, лирических одах, посланиях философские рассуждения наставления житейско-философского характера в духе эпикуреизма и стоицизма. Трактат «Наука поэзии» стал теоретической основой классицизма. «Памятник» породил множество подражаний. (Примеч. сост.).
689
Он замечательный молодой Аполлон (англ.).
690
Скиапарелли Эльза (1896–1973) — итальянская законодательница мод и модельер трикотажа. Имела большое влияние в 30-х годах XX века, ее взгляды во многом совпадали со взглядами сюрреалистов. Некоторых из них она привлекала для создания рисунка ткани и ювелирных изделий. Плодотворно сотрудничала с Сальвадором Дали. (Примеч. сост.).
691
Слава, известность (фр.) — название журнала.
692
Колонна — римский феодальный род. В XIV–XVI вв. играл важную роль в политической жизни Рима. Соперничал с родом Орсини. Из рода Колонны — папа Мартин V и многие кардиналы. (Примеч. сост.).
693
Геральдических знаков Сурсоков — знаки принадлежности данному роду, герб. (Примеч. сост.).
694
Castello (итал.) — замок.
695
Остия — город в Италии. (Примеч. сост.).
696
Эдуард VII (1841–1910) — король Англии с 1901 г. (титул английского престолонаследия — принц Уэлльский) из Саксен-Готской династии, сын королевы Виктории, вступивший на престол после ее смерти. Содействовал созданию Антанты.(Примеч. сост.).
697
Абдул-Гамид (1842–1918) — турецкий султан (1876–1909), возведен на престол дворцовым переворотом. Вел неудачную войну с Россией (1877–1878). Почти окончательно потерял Египет (1882), одержал верх над Грецией (1897). Частые избиения армян; беспрерывные волнения в Македонии вызвали европейское дипломатическое вмешательство. В 1905 г. — восстание в Аравии и на его жизнь было совершено покушение. Был низложен. (Примеч. сост.).
698
Здесь поле для игры в гольф (англ.).
699
Paseo — от фр. Passe — проход, фарватер.
700
Сильный и низкий удар в теннисе и крикете (спорт.).
701
Аппиева дорога (Королева дорог) была начата Аппием Клавдием в 312 году до н. э. По обеим сторонам дороги на многие мили тянулись кладбища двадцати поколений и памятники по умершим. Право захоронения вдоль дороги имели только семьи патрициев. Здесь были семейные склепы Сципионов, Фуриев, Манилиев и др. (Примеч. сост.).
702
Santi Apostoli (итал.) — Святого Апостола.
703
Парвеню — выскочка, человек незнатного происхождения, пробившийся в аристократическое общество и подражающий аристократам. (Примеч. сост.).
704
Конкордат — соглашение, договор между римским Папой как главой католической церкви и каким-либо государством, регулирующий правовое положение католической церкви в данном государстве и его отношения с папским престолом. (Примеч. сост.).
705
Тавромахия (tauromachie — франц.) — бой быков. (Примеч. сост.).
706
Момент истины (лат.).
707
Жертвенника Родины.
708
Gratin (фр.) — иронически цвет, сливки общества.
709
Умберто (1904–1983) — принц Пьемонтский, герцог, наследник престола, командующий группой армий «Овеет» в 1940 г., наместник королевства в 1941–1946 гг. С мая по июнь 1946 г. — король Италии Умберто II. Умер в Женеве в 1948 г.(Примеч. сост.).
710
Левантийская страна Запада (от фр. «левант» — восток) — общее название стран восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливия, Египет, Турция, Греция и др.; в более узком смысле — Сирия и Ливан). (Примеч. сост.).