Константин Душенко - Словарь современных цитат
50
Утро красит нежным светом / Стены древнего Кремля.
«Москва майская», из к/ф «Двадцатый Май» (1937), муз. братьев Дан. и Дм. Покрасс
51
С добрым утром, милый город – / Сердце Родины моей!
Там же
52
Мы Родину славим трудом.
Назв. песни (другое назв.: «Багряное солнце рассеяло тьму...») (1947), муз. С. Булатова
Из текста песни: «Везде, где советский живет человек, / Он Родину славит трудом».
53
Нас не трогай – мы не тронем.
«Нас не трогай!» (1937), муз. Ю. Милютина
54
Мы врага встречаем просто: / Били, бьем и будем бить.
«Не скосить нас саблей острой...», из к/ф «Дума про казака Голоту» (1937), муз. братьев Дан. и Дм. Покрасс
55
Сердце в груди / Бьется, как птица,
И хочется знать, что ждет впереди,
И хочется счастья добиться.
«Песенка Анюты» из к/ф «Веселые ребята» (1934), муз. И. Дунаевского
56
Удивительный вопрос: / Почему я водовоз?
Потому что – без воды / И ни туды и ни сюды.
«Песенка водовоза» из к/ф «Волга-Волга» (1937), муз. И. Дунаевского
57
Красавица народная, / Как море, полноводная.
«Песня о Волге» из к/ф «Волга-Волга» (1937), муз. И. Дунаевского
58
Много песен про Волгу пропето.
Там же
59
Я из пушки в небо уйду, / Диги-диги-ду, диги-диги-ду. / (...)
Мэри, Мэри, чудеса! / Мэри едет в небеса!
«Песенка Мэри» из к/ф «Цирк» (1936), муз. И. Дунаевского
60
Капитан, капитан, улыбнитесь,
Ведь улыбка – это флаг корабля!
Капитан, капитан, подтянитесь,
Только смелым покоряются моря!
«Песенка о капитане» из к/ф «Дети капитана Гранта» (1937), муз. И. Дунаевского
61
Широка страна моя родная,
Много в ней лесов, полей и рек,
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек!
«Песня о Родине» из к/ф «Цирк» (1936), муз. И. Дунаевского
62
От Москвы до самых до окраин,
С южных гор до северных морей
Человек проходит как хозяин
Необъятной Родины своей.
Там же
В первой публикации и в кинофильме «Цирк»: «...Необъятной родиной своей».
63
Молодым – везде у нас дорога, / Старикам – везде у нас почет.
Там же
64
Наше слово гордое – товарищ —
Нам дороже всех красивых слов.
Там же
В первой публикации: «И словцо заветное “товарищ”...»
65
Нет для нас ни черных, ни цветных.
Там же
66
Как невесту, Родину мы любим, / Бережем, как ласковую мать.
Там же
67
Во всем нужна сноровка, / Закалка, тренировка.
«Песенка Привалова» из к/ф «Первая перчатка» (1946), муз. В. Соловьева-Седого
68
При каждой неудаче / Давать умейте сдачи,
Иначе вам удачи / Не видать!
Там же
69
Ой вы, кони, вы, кони стальные, / Боевые друзья – трактора.
«Песня трактористов» из к/ф «Богатая невеста» (1937), муз. И. Дунаевского
70
Соберем, и посеем, и вспашем.
Там же
71
И врагу никогда / Не гулять по республикам нашим.
Там же
72
Вставай, страна огромная, / Вставай на смертный бой.
«Священная война» (опубл. 24 июня 1941), муз. Ал. Александрова
73
Пусть ярость благородная / Вскипает, как волна, —
Идет война народная, / Священная война!
Там же
Выражение «народная война» («Volkskrieg») ввел в оборот И. Г. Фихте («Речи к нации», 1808). В Древней Греции «священными войнами» называли войны за освобождение Дельфийского храма от фокийцев (VI и IV вв. до н. э.). В Германии «священной войной» называли войну с Наполеоном 1813—1814 гг.
«Священная война» («La Guerre sacrée») – швейцарская патриотическая песня на слова А. Амьеля, написанная в 1857 г., когда Швейцарии угрожала война с Пруссией.
Ср. также у А. Безыменского: «Война объявлена. Священная война. (...) / Идет священная, великая война, / А в ней вредителя всегда зовут шпионом» («Мобилизация») («Правда», 3 дек. 1930). Здесь «священная война» – борьба за пятилетку, а «вредители» – обвиняемые по делу «Промпартии».
Авторство песни «Священная война» иногда безосновательно приписывается Александру Боде (1865—1939), который будто бы сочинил ее в Рыбинске в мае 1916 г.
74
По полюсу гордо шагает, / Меняет течение рек,
Высокие горы сдвигает / Советский простой человек.
«Советский простой человек» (1937), муз. В. Кручинина
75
Чтобы тело и душа были молоды, / (...)
Ты не бойся ни жары и ни холода, / Закаляйся, как сталь!
«Спортивный марш» из к/ф «Вратарь» (1937),
муз. И. Дунаевского
76
Эй, товарищ, больше жизни!
Там же
77
Эй, вратарь, готовься к бою, —
Часовым ты поставлен у ворот!
Там же
78
Если ранили друга – / Сумеет подруга
Врагам отомстить за него!
«Я на подвиг тебя провожала», из к/ф «Остров сокровищ» (1937), муз. Н. Богословского
ЛЕБЕДЬ Александр Иванович (1950—2002),
генерал, политик
79
Генерал-демократ – это то же самое, что еврей-оленевод.
Цитировалось в журн. «Итоги», 1996, № 8
80
Последним смеется тот, кто стреляет первым.
Цитировалось в журн. «Итоги», 1996, № 10
Часто встречающаяся форма: «Хорошо смеется тот, кто стреляет первым».
81
Двое пернатых в одной берлоге не живут и жить не могут.
Выступление на пресс-конференции в Москве 16 авг. 1996 г.
Лебедь требовал отставки министра внутренних дел А. С. Куликова.
82
** Упал – отжался.
Апокрифическая фраза, приписанная «кукле» Лебедя в телепрограмме НТВ «Куклы» (с 1995 г.).
ЛЕВИНА Галина Давыдовна (р. 1921),
эстрадный драматург
83
Это я сказала, это я предупредила.
«Ах, няня, няня», сценка из спект. Ленингр. т-ра миниатюр «Человек-невидимка» (1955)
84
* К Спасу, к Покрову и ко дню Парижской коммуны.
Там же
«Подарки мне: ко дню рождения, к именинам, к Первое мая, к Пасхе, к Седьмое ноября, к Рождеству, к Новому году, это уж обязательно. Ну, а уж к Спасу, к Покрову и Парижской коммуне, это уж как совесть подскажет».
ЛЕВИ-СТРОС Клод
(Lévi-Strauss, Claude, р. 1908), французский антрополог
85
Печальные тропики.
Загл. очерковой книги («Tristes tropiques», 1953)
Источник – цитата из книги А. Сент-Экзюпери «Планета людей» («Земля людей»), VI, 4 (1939): «Счастливы северные страны, там каждое время года творит свою легенду, летом утешая мечтою о снеге, зимою – о солнце; печальны тропики, там всегда одна и та же влажная духота» (пер. Н. Галь).
ЛЕВИТАНСКИЙ Юрий Давыдович (1922—1996), поэт
86
Жизнь моя, кинематограф, черно-белое кино!
«Вступление в книгу» (1966)
Стихотворение положено на музыку Э. Колмановским под названием «Черно-белое кино».
87
Ну что с того, что я там был. / Я был давно. Я все забыл.
«Ну, что с того...» (1981)
88
Я не участвую в войне – / Она участвует во мне.
Там же
ЛЕВИТТ Теодор
(Levitt, Theodore, р. 1925), американский экономист
88а
Глобализация рынков.
Загл. книги («Globalization of Markets», 1985)
ЛЕ КАРРЕ Джон
(Le Carré, John, р. 1931), английский писатель
89
Шпион, который вернулся с холода.
Загл. романа («The Spy Who Came in From the Cold», 1963)
ЛЕ КОРБЮЗЬЕ Шарль
(Le Corbusier, Charles Edouard, 1887—1965), французский архитектор
90
Дом – это машина для жилья. // Une maison est une machine-à-habiter.
«По направлению к архитектуре» (1925)
Ср. также у Льва Толстого: «Notre corps est une machine à vivre» – «Наше тело есть машина для жизни» («Война и мир», т. 3, ч. 2, гл. 29 – слова Наполеона).
ЛЕМ Станислав
(Lem, Stanisław, 1921—2006), польский писатель и философ
91
Не прошло время ужасных чудес.
Заключительная фраза романа «Солярис» (1961), пер. Дм. Брускина