KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Справочная литература » Прочая справочная литература » Константин Душенко - Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник

Константин Душенко - Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Константин Душенко, "Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Поют, значит, будут платить.

В ответ на сообщение, что парижане после введения нового налога распевают сатирические куплеты о Мазарини. Вариант: «Французы – милый народ; я позволяю им петь и смеяться, а они позволяют мне делать все, что я захочу». > Boudet, p. 189.

Ср. также слова Артаксеркса у Плутарха: «Ты можешь что угодно говорить, но я-то могу не только говорить, а и делать» («Артаксеркс», 5). > Плут.-94, 2:507.

п «Если они смеются, значит, у них и впрямь ничего больше нет» (Д-119).

Следует верить, что каждый человек честен, и следует вести себя с каждым, как с плутом.

Приписывается. > Maloux, p. 43.

МАКАРТУР, Дуглас

(MacArthur, Douglas, 1880—1964), американский генерал, командовал союзными войсками в войне с Японией, в 1950—1951 гг. – силами ООН в Корее

Я выбрался и я еще вернусь! // I came through and I shall return.

20 марта 1942 г. в Аделаиде (Австралия), после эвакуации с боями из Филиппин

Andrews, p. 271

Если мы не создадим более совершенную и справедливую систему [международных отношений], нас ожидает Армагеддон.

Речь при подписании акта о капитуляции Японии на борту линкора «Миссури» в Токийском заливе 2 сент. 1945 г.

Клюкина, с. 135

В войне победу ничем не заменишь. // In war there can be no substitute for victory.

Речь в конгрессе США 19 апр. 1951 г.

Jay, p. 235

Макартур требовал расширить масштаб Корейской войны и перенести военные действия на территорию КНР.

Это изречение было известно и раньше; встречалось в книге Д. Эйзенхауэра «Письма к Мэри» (1944). > Titelman, p. 167.

МАККАРТИ, Джозеф

(McCarthy, Joseph Raymond, 1908—1957), американский сенатор, глава комиссии по расследованию антиамериканской деятельности

Маккартизм – это американизм, засучивший рукава.

Речь в штате Висконсин (1952)

Клюкина, с. 137

Двадцать лет предательства.

Назв. серии речей («Twenty Years of Treason», 1954)

В 1932—1952 гг. у власти находились президенты-демократы Ф. Рузвельт и Г. Трумэн, которых Маккарти обвинял в «левизне» и измене национальным интересам. > Safire, p. 820.

МАК-КИНЛИ (Маккинли), Уильям

(McKinley, William, 1843—1901), в 1897—1901 гг. президент США

Мы никогда не будем воевать – разве что в защиту мира.

Речь 6 мая 1901 г. в Эль Пасо (Техас)

Eigen, p. 697

МАККУИН, Роберт

(MacQueen, Robert, 1722—1799), шотландский судья, прозванный «вешателем»

Дайте мне арестантов, а закон у меня найдется. // Let them bring me prisoners, and I’ll find them law.

Приведено в мемуарах лорда Коуберна (1856). > Jones, p. 638.

МАКЛЮЭН, Маршалл

(McLuhan, Herbert Marshall, 1911—1980), канадский культуролог

Вьетнамская война была проиграна не на полях сражений, а в американских домах [на телеэкранах].

«Montreal Gazette», 16 мая 1975

Jay, p. 243

МАК-МАГОН (Макмаон), Патрис

(Mac-Mahon, Patrice, 1808—1893), маршал, в 1873—1879 гг. президент Франции

Я здесь, и здесь останусь. // J’y suis, j’y reste.

Ответ на предупреждение о том, что русские намерены взорвать занятые французами укрепления Малахова кургана (8 сент. 1855 г.).

Эти слова приписал Мак-Магону маркиз А. Б. де Кастеллан 18 нояб. 1873 г., когда Национальное собрание обсуждало вопрос о продлении президентских полномочий Мак-Магона. Мак-Магон позднее отрицал достоверность этого эпизода.

Те же слова приписывались итальянскому королю Виктору Эммануилу II после занятия Рима (20 сент. 1870 г.).

Фраза, вероятно, восходит к опере «Озеро Фей» (1839; либретто Э. Скриба, муз. Д. Обера): «J’y suis bien et j’y reste». > Boudet, p. 993—994; Markiewicz, s. 365.

МАКМИЛЛАН, Гарольд

(Macmillan, Harold, 1894—1986), британский политик-консерватор, в 1957—1963 гг. премьер-министр

Ветер перемен веет над континентом.

Речь в парламенте ЮАР в Кейптауне 3 фев. 1960 г.

Beeching C. L. A Dictionary of Dates. – London, 1997, p. 20

Выражение «ветер перемен» («Wind of change») с этого времени стало крылатым.

«Wind of Change» – песня немецкой рок-группы «Скорпионс» (1990), написанная под впечатлением перемен в СССР; слова и муз. Клауса Майне (K. Meine, р. 1948).

Есть три организации, которым не станет бросать вызов ни один разумный человек. Это римско-католическая церковь, Королевская гвардия и Национальный профсоюз шахтеров.

Цитировалось в «Обсёрвер», 22 фев. 1981

Jay, p. 245

* Это распродажа фамильного серебра.

Речь 8 нояб. 1985 г. перед «Группой консерваторов-реформаторов» с критикой планов приватизации государственного имущества

Точная цитата: «Сперва пойдет с молотка старинное серебро, потом вся лучшая мебель в гостиной, а потом и картины Каналетто». > Jay, p. 245.

МАКОЛЕЙ, Томас

(Macauley, Thomas, 1800—1859), английский историк

Галерея, на которой сидят репортеры, стала четвертым сословием нашего королевства.

Из очерка «„История основных законов“ Халлама» («Эдинбург ревью», 1828, сент.)

Johnes, p. 622

В книге Томаса Карлейля «Герои, культ героев и героическое в истории» (1840) эта мысль приписана Эдмунду Бёрку (1729—1797): «Бёрк говорит, что в парламенте представлены три сословия, но галерея для прессы – четвертое сословие, гораздо более важное, чем все остальные». > Boudet, p. 941. Под первыми тремя сословиями в Англии имелись в виду: пэры, епископы и Палата общин. > Stevenson, p. 1876.

Отсюда: «Четвертое сословие», а затем – «четвертая власть» (о печати). В других значениях о «четвертом сословии» писали и раньше; во Франции – с XVI в. > Stevenson, p. 1876.

МАЛЕ, Клод Франсуа де

(Mallet, Clod Franзois de, 1754—1812), французский генерал, организатор неудавшегося заговора против Наполеона 23 окт. 1812 г.

«Кто были ваши сообщники?» – «Вся Франция и вы, господин председатель, если бы я победил».

Ответ на вопрос председателя суда по делу о заговоре. > Boudet, p. 600.

МАЛЬБРАНШ, Никола де

(Malebranche, Nicolas de, 1638—1715), французский философ

И что же этим доказывается?

После премьеры трагедии Жана Расина «Ифигения в Авлиде» 18 авг. 1674 г. > Markiewicz, s. 261.

МАЛЬЗЕРБ, Гильом

(Malesherbes, Guillaume, 1721—1794), французский юрист, государственный деятель, в 1792 г. один из защитников Людовика XVI

Дурное предзнаменование! Римлянин на моем месте вернулся бы.

Эти слова Мальзерб произнес, споткнувшись во дворе тюрьмы о камень по дороге на гильотину (22 апр. 1794 г.). > Тьер А. История Французской революции. – СПб., 1875, т. 3, с. 136; Жиль, с. 253.

МАНДЕЛА, Нельсон

(Mandela, Nelson, р. 1918), президент Африканского национального конгресса; с 1960 по 1990 г. находился в тюрьме; с 1994 г. президент ЮАР

Только свободный человек может вести переговоры; узники не могут заключать соглашений.

10 фев. 1985 г., в ответ на предложение освободить его из тюрьмы при соблюдении определенных условий. > Eigen, p. 445.

МАНН, Томас

(Mann, Thomas, 1875—1955), немецкий писатель

Во всяком гуманизме заложен элемент слабости, который связан с его презрением к фанатизму, с его терпимостью и его любовью к сомнению. <...> Воинствующий гуманизм [ein militanter Humanismus] – вот что нужно сегодня <...>.

«Внимание, Европа!», послание, оглашенное на сессии комитета «Интеллектуальное сотрудничество» в Ницце (апр. 1935)

Апт С. Томас Манн. – М., 1979, с. 268; Gefl. Worte-81, S. 640

п «Воинствующая церковь» (К-148).

Где я, там и Германия. // Wo ich bin, ist Deutschland.

Запись в дневнике 1938 г. > Das Grosse Krьger Zitatenschatz. – Frankfurt a/M., 1977, S. 251 . Согласно другой версии – ответ (в 1938 г.) на вопрос американских журналистов, не страдает ли он в эмиграции без немецкой культуры.

В романе Т. Манна «Лотта в Веймаре» (1939), гл. 7, Гёте говорит: «Германия – это я. И, если она погибнет, то будет жить во мне». > Манн Т. Собр. соч. в 10 т. – М., 1959, т. 2, с. 634; пер. Нат. Ман.

п «Где они, там и республика» (В-12).

В ужасе буржуазии перед словом «коммунизм» – ужасе, которым так долго питался фашизм, – я не могу не видеть нечто суеверное и ребяческое, главную глупость нашей эпохи.

«Судьба и задача» (1944), печатная версия доклада в Библиотеке Конгресса 13 окт. 1943 г.

Mann T. Politischen Schriften und Reden. – Frankfurt a/M., 1968, Bd. 3, S. 142

Отсюда: «Антикоммунизм – главная глупость нашей эпохи». > Gefl. Worte-81, S. 640.

МАНТЕЙФЕЛЬ, Отто

(Manteuffel, Otto, 1805—1882), министр иностранных дел Пруссии

* Революционеры в туфлях и халате.

Заявление 8 янв. 1851 г. по поводу ожидавшегося «бунта чиновников»: «Да, господа, я считаю такую революцию крайне опасной, как раз потому, что в ней можно участвовать в ночном халате и туфлях <...>».

В 1831 г. Людвиг Бёрне писал об испанских карлистах (сторонниках абсолютной монархии), которые «в туфлях и халате» поджидают претендента на трон («Парижские письма», письмо 56, 4 нояб. 1831 г.). > Gefl. Worte-01, S. 186.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*