KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Справочная литература » Прочая справочная литература » Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Константин Душенко, "Большой словарь цитат и крылатых выражений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

783 Не ошибается только тот, кто ничего не делает.

В советское время обычно приписывалось Ленину, который привел это изречение в статье «О значении воинствующего материализма» (1922) и, с изменениями, в ряде других работ. ▪ Ленин, 45:30. В этой форме оно, по-видимому, заимствовано из французского языка.

Итальянская пословица «Chi non fa, non falla» («Кто ничего не делает, не ошибается») появилась в печати не позднее сер. XVI в. В немецкой версии XVII в.: «Кто ничего не делает, не ошибается; а кто не ошибается, не продвинется дальше» («Wer nichts thut, irrt nicht; und wer nicht irrt, bessert sich nicht») (Пауль Винклер, «Три тысячи хороших мыслей», 1685). ▪ King, p. 383. В «Пословицах русского народа» Вл. Даля (1861–1862): «Не ошибается тот, кто ничего не делает; а кто делает – ошибается». ▪ Отд. изд. – М., 1989, т. 1, с. 422.

784 Небылица в лицах, <…> как мыши кота погребают, недруга своего провожают.

Текст лубочной картинки 2-й четверти – сер. ХVIII в. В более раннем варианте («Мыши кота на погост волокут») картинка существовала уже в конце ХVII в. Долгое время ее ошибочно считали сатирой на похороны Петра I.

Выражение «Небылица в лицах» (т. е. лицевое изображение небылицы, небылица в картинках), относившееся первоначально к гравюре, «позднее оторвалось от нее и прижилось в русских сказках и былинах». ▪ Алексеева М. А. Гравюра на дереве «Мыши кота на погост волокут»… // ХVIII век. Сб. 14. – Л., 1983, с. 71.

785 Неоконченная симфония.

Традиционное назв. VIII симфонии Франца Шуберта (1822; первое исполнение: 1865). Эта симфония, обнаруженная после смерти композитора, состоит из двух частей вместо обычных трех.

786 Непреодоленное прошлое. // Unbewältigte Vergangenheit.

Впервые – как тема одного из заседаний Евангелической академии в Западном Берлине (лето 1955); с 1956 г. обычная тема исторических дискуссий в ФРГ. ▪ Duden, S. 46.

787 Нет ничего практичнее хорошей теории.

Изречение появилось в Германии не позднее 1880-х гг. В XX в. приписывалось австрийскому физику Людвигу Больцману (1844–1906), иногда – немецкому физику Густаву Роберту Кирхгофу (1824–1887).

Цитата-предшественник: «Нет ничего более ценного, чем хорошая теория» (статья «Теория» в «Энциклопедии медицинских наук» (т. 12, 1833) Фридриха Людвига Майснера (1796–1860). ▪ Encyclopädie der medizinischen Wissenschaften. – Leipzig, 1833, Bd. 12, p. 56.

788 Ни одно доброе дело не остается безнаказанным. // No good deed ever goes unpunished (англ.).

Изречение, повидимому, появилось в первые десятилетия ХХ в.; приписывалось английскому богословупротестанту Томасу Бруксу (T. Brooks, 1608–1680), О. Уайльду, американскому дипломату Клэр Люс (1903–1987) и др.

Это – парафраз изречения, восходящего к «Сумме теологии» Фомы Аквинского (т. 3, Приложение, 14, 4): «Ни одно доброе дело не остается невознагражденным, ни одно дурное дело не остается безнаказанным». ▪ ccel.org/ccel/aquinas/summa.XP_Q14_A4.html.

789 Низкопоклонство перед Западом. Низкопоклонство перед иностранщиной.

Источник – официальные высказывания 1946–1947 гг.:

«…ряд произведений, проникнутых духом низкопоклонства ко всему иностранному» (постановление ЦК КПСС «О журналах “Звезда” и “Ленинград”» от 14 авг. 1946 г.). ▪ «Большевик», 1946, № 15, с. 12. «Нам ли низкопоклонничать перед всей иностранщиной!» ▪ Жданов А. А. Доклад о журналах «Звезда» и «Ленинград» [15 и 16 авг. 1946 г.] – М., 1952, с. 29. «У нас еще не все освободились от низкопоклонства и раболепия перед Западом <…>» (доклад В. М. Молотова на торжественном заседании Московского Совета 6 нояб. 1947 г., разд. III). ▪ «Правда», 7 нояб. 1947, с. 3.

Еще раньше у Сталина: «низкопоклонство перед каждым иностранным чинушей» (доклад на ХVIII съезде ВКП(б) 10 марта 1939 г., разд. II, 3). ▪ Вопр. ленинизма, с. 630.

790 Никаких комментариев. // No comment.

Выражение, появившееся в американском политическом языке в 1930-е гг. ▪ Напр.: «Life», 27 сент. 1937, p. 33. Его нередко использовал в общении с журналистами дипломат Самнер Уэллс (Sumner Welles, 1892–1961), советник Ф. Рузвельта, в 1937–1943 гг. заместитель госсекретаря. 12 фев. 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, Уинстон Черчилль заявил журналистам: «No comment», и пояснил, что это выражение он позаимствовал у С. Уэллса. ▪ Safire, p. 501.

Выражение «Без всяких комментариев» существовало уже в XIX в., но не как оборот политического языка. ▪ Михельсон, 1:47–48.

791 Новый Век. // The New Age (англ.).

О «Новом Веке» стали писать с 1960-х гг.; распространению этого выражения способствовала книга американки Мэрилин Фергюсон «Заговор Водолея» (1980). ▪ «Sceptical Inquirer», 1989, № 4, p. 365.

→ «Эра Водолея» (Д-61).

792 Новый мировой экономический порядок. // New world economic order (англ.).

Проект декларации «Об установлении нового мирового экономического порядка» был предложен неприсоединившимися странами («группа 77») на 6й специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН (19 апр. – 2 мая 1974). Непосредственным поводом создания «группы 77» был скачок цен на нефть. ▪ Safire, p. 795; Ежегодник БСЭ. 1975. – М., 1976, с. 457.

→ «Новый мировой порядок» (Н-577).

793 Номенклатурный реванш.

Выражение из аналитической записки «Тридцать дней после путча» (сент. 1991): «Возникла <…> серьезная угроза ползучего номенклатурного реванша <…>, узурпации функций государственнополитического руководства административнобюрократическими структурами». ▪ «Московские новости», 29 сент. 1991, с. 9.

→ «Номенклатурный капитализм» (Б-1459).

794 Ночь длинных ножей. // Die Nacht der langen

Messer.

Наименование операции 30 июня 1934 г., когда отряды эсэсовцев уничтожили руководство СА (штурмовиков). До этого штурмовики сами грозили устроить в Германии «Ночь длинных ножей». 13 июля, на заседании рейхстага в помещении Королевской оперы, Гитлер заявил: «Новое, и на этот раз кровавое выступление, которое окрестили страшным именем “Ночь длинных ножей”, отвечало моим собственным помыслам». ▪ Hitler: Reden und Proclamationen 1932–1945. – Würzburg, 1962, S. 418; цит. по: Augard, p. 141.

Источник выражения – песня штурмовиков: «Пусть кровь течет» («Blut muss fliessen»): «Заточите длинные ножи о бордюр тротуара, / Вонзите ножи в тело еврея». ▪ turnitdown.de/685.html.

Ранее «Заговором длинных ножей» («Twill y cyllvyll hirion», древнеангл.; «Verschwörung der langen Messer», нем.) называли ночное избиение безоружных бриттов саксами, которое началось с выкрика: «Беритесь за ваши ножи!» Эта легендарная история рассказана в 104-й гл. «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (1-я пол. XI в.). ▪ Rees-2006, p. 240.

795 Ночь и туман (Мрак и туман). // Nacht und Nebel.

Наименование операции, предписанной секретным приказом Гитлера и фельдмаршала В. Кейтеля от 7 дек. 1941 г.: в Германию (главным образом из Франции, Бельгии и Голландии) тайно вывозились лица, чемлибо провинившиеся перед оккупационными властями; об их судьбе родственникам ничего не сообщалось. ▪ Нюрнбергский процесс: Сб. материалов в 8 т. – М., 1987, т. 5, с. 79; Enzyklopädie des Holocaust. – Berlin, 1993, Bd. 2, S. 984.

Выражение взято из оперы Рихарда Вагнера «Золото Рейна» (1869), сцена III: «Nacht und Nebel niemand gleich» (букв.: «Ночь и туман превращают тебя в ничто»; в русском либретто: «Тьма тумана – ночь, ничто!»). ▪ Shapiro, p. 794; bayreuth.ru/libretto/dasrg.html.

По другой версии, приказ от 7 дек. 1941 г. имел название «NN» («Nomen nescio» – «Имени не называю», лат.), а «Ночь и туман» – позднейшая интерпретация. ▪ Boudet, p. 809–810.

796 О Господи – если Ты есть, спаси мою душу, если она у меня есть!

Апокрифическая молитва некоего английского солдата перед битвой при Бленхейме (немецкое назв.: Хохштадтна-Майне) 17 авг. 1704 г., во время войны за испанское наследство. Приведена в «Апологии» кардинала Джона Ньюмена (1864). ▪ Knowles, p. 18.

Позднейший вариант: «О Господи, – если ты существуешь, спаси мою страну – если она заслуживает спасения!» (слова «старого американского солдата» при начале Гражданской войны в США в 1861 г.). ▪ Mencken, p. 226.

797 Обезьяний процесс. // Monkey trial.

Судебный процесс 1925 г. в городе Дейтон (штат Теннесси, США) над школьным учителем Джоном Скопсом. Скопс был обвинен в нарушении закона штата, запрещавшего преподавать эволюционную теорию Дарвина в муниципальных школах. ▪ Американа, с. 609.

Авторство выражения «Обезьяний процесс» приписывается журналисту Генри Луису Менкену (1880–1956).

798 Обжалую приговор Филиппа пьяного перед Филиппом трезвым.

«Филипп [II Македонский] в суде, пьяный, осудил одну женщину; она закричала: “Обжалую приговор!” – и на вопрос его: “Перед кем?” – ответила: “Перед Филиппом, только трезвым!”» (Валерий Максим, «Достопамятные деяния и изречения», VI, 2, 1). ▪ Цит. по: Античная басня. – М., 1991, с. 499.

799 Огненная дуга.

Широкое распространение этот оборот получил в связи с 25летием битвы на Курской дуге (1968).

800 Одинокий ковбой. // Lone Ranger.

Персонаж американских радиосериалов (с 1933) и телесериалов (с 1949 г.).

801 Окончательное решение еврейского вопроса. //

Endlösung der jüdischen Frage (нем.).

Формулировка появилась не позднее сент. 1940 г. в подотделе имперского управления безопасности «по делам евреев», возглавлявшемся Карлом Эйхманом. Г. Геринг в директивах Р. Гейдриху от 31 июля 1941 г. писал: «Фюрер приказал осуществить окончательное решение еврейского вопроса».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*