KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Справочная литература » Прочая справочная литература » Константин Душенко - Цитаты из русской литературы. Справочник

Константин Душенко - Цитаты из русской литературы. Справочник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Константин Душенко, "Цитаты из русской литературы. Справочник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ильф и Петров, 1:78

Дети Поволжья <…>, тяжелое наследие царского режима.

«Двенадцать стульев», гл. VIII

Ильф и Петров, 1:81

В этот день Бог послал Александру Яковлевичу на обед…

«Двенадцать стульев», гл. VIII

Ильф и Петров, 1:81

Ну ты, жертва аборта.

«Двенадцать стульев», гл. VIII

Ильф и Петров, 1:83

При наличии отсутствия.

«Двенадцать стульев», гл. X, гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:100, 145

Оборот «отсутствие всякого присутствия» приводит М. И. Михельсон в кн. «Русская мысль и речь» (1912).

Ближе к телу, как говорит Мопассан.

«Двенадцать стульев», гл. XI

Ильф и Петров, 1:109

Овес нынче дорог.

«Двенадцать стульев», гл. XI

Ильф и Петров, 1:109

Это ходячая фраза того времени, напр.: «Овес, эх, нынче дорог стал» (Вал. Катаев, «Растратчики», гл. 5) (1926).

Борец за идею.

«Двенадцать стульев», гл. XI

Ильф и Петров, 1:112

Выражение встречалось у Ф. Достоевского в 1879 г. («Братья Карамазовы», II, 6, 3); этот борец говорит: «За человечество бороться иду», а сам «способен <…> на скорый поступок разве».  Достоевский, 14:285. Годом раньше, в речи на процессе Веры Засулич 31 марта 1878 г., защитник П. А. Александров назвал ее «женщиной, которая со своим преступлением связала борьбу за идею».  Процесс Веры Засулич. – СПб., 1906, с. 93.

Пишите письма!

«Двенадцать стульев», гл. XI

Ильф и Петров, 1:113

Знойная женщина – мечта поэта.

«Двенадцать стульев», назв. гл. XII

Ильф и Петров, 1:116

п «Она была мечтой поэта» (Л-29).

Что вы на меня смотрите, как солдат на вошь?

«Двенадцать стульев», гл. XII

Ильф и Петров, 1:117

Почем опиум для народа?

«Двенадцать стульев», гл. XII

Ильф и Петров, 1:119

Лозунг: «Религия – опиум для народа» – неточная цитата из Маркса: «Религия есть опиум народа» («К критике гегелевской философии права», 1844).

Теперь я уже должен жениться, как честный человек.

«Двенадцать стульев», гл. XII

Ильф и Петров, 1:127

Ср. также у М. Лермонтова в «Герое нашего времени»: «…Есть случаи… <…> в которых благородный человек обязан жениться» («Княжна Мери», запись «7-го июня»).  Лермонтов, 4:276.

Дышите глубже: вы взволнованы!

«Двенадцать стульев», назв. гл. XIII

Ильф и Петров, 1:128

Эти акробаты пера, <…> эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин…

«Двенадцать стульев», гл. XIII

Ильф и Петров, 1:137

«Союз меча и орала».

«Двенадцать стульев», назв. гл. XIV

Ильф и Петров, 1:148

В тексте главы: «Тайный союз меча и орала». Вероятно, контаминация выражений: «меч и орало» (Исайя, 2:4), «союз меча и лиры» (п П-623).

Кустарь-одиночка с мотором.

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:143

Термин официальной статистики 1920-х гг. В той же главе: «гусар-одиночка с мотором».  Ильф и Петров, 1:150.

«Ваше политическое кредо?» – «Всегда!» <…> – Россия вас не забудет!»

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:143—144

Гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору.

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:144

Ср. также: «Отец русской интеллигенции» – наименование В. Белинского в статье С. Н. Булгакова «Героизм и подвижничество» (опубл. в сб. «Вехи», 1909).

Наших в городе много?

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:145

Надувать щеки.

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:146

«Иногда, для важности, надувайте щеки»; «не забывайте надувать щеки»; также в гл. ХХХIХ: «не забывайте надувать щеки и шевелить усами».  Ильф и Петров, 1:146; 1:364.

У нас, предупреждаю, длинные руки!

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:148

Это выражение восходит к Овидию: «Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?» («Героиды», XVII, 166).

В каком полку служили?

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:147

Ср. также: «В каком полку изволили служить?» (А. Пушкин, «Капитанская дочка», гл. 2).  Пушкин, 8:295.

Заграница нам поможет.

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:147

Здесь же: «Запад нам поможет». В гл. XXVII: «Европа нам поможет«.  Ильф и Петров, 1:147.

Полная тайна вкладов, то есть организации.

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:147

Остапа несло.

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:147

Статистика знает все.

«Двенадцать стульев», гл. XV

Ильф и Петров, 1:156

Общежитие имени монаха Бертольда Шварца.

«Двенадцать стульев», назв. гл. XVI

Ильф и Петров, 1:158

Мебель в стиле шик-модерн.

«Двенадцать стульев», гл. XVIII

Ильф и Петров, 1:173

К науке, которую я в настоящий момент представляю, это не имеет отношения.

«Двенадцать стульев», гл. XVIII

Ильф и Петров, 1:177

В предыдущих главах: «К пожарной охране, которую я в данный момент представляю, это не относится»; (гл. VIII); «К беспризорным детям, которых я в настоящий момент представляю, это не относится» (гл. XIV).  Ильф и Петров, 1:77, 211.

Дерут с трудящихся втридорога.

«Двенадцать стульев», гл. XXI

Ильф и Петров, 1:206—207

п «Дерут только с проезжающих» (Г-151).

На такие шансы ловить можно.

«Двенадцать стульев», гл. XXI

Ильф и Петров, 1:213

Также: «На плохие шансы я не ловлю» (там же, гл. ХIV); «Ловить на такие мизерные шансы не в моем характере» («Золотой теленок», гл. II).  Ильф и Петров, 1:146; 2:28.

* Негр из племени «Мумбо-Юмбо».

«Двенадцать стульев», гл. XXII

Ильф и Петров, 1:150

«Словарь негра из людоедского племени “Мумбо-Юмбо” составляет триста слов».

Выражение «Mumbo Jumbo» (франц. «Мумбо-Юмбо», англ. «Мамбо-Джамбо») появилось в XVIII в. в книгах европейских путешественников по Африке; оно означало «идола» (духа), которым мужчины пугали женщин.

* Словарь людоедки Эллочки.

«Двенадцать стульев», гл. XXII

Ильф и Петров, 1:214

Некоторые выражения из этого словаря: «Не учите меня жить»; «Поедем в таксо»; «У вас вся спина белая. (Шутка)».

Хамите, парниша!

«Двенадцать стульев», гл. XXII

Ильф и Петров, 1:221

В лучших домах Филадельфии.

«Двенадцать стульев», гл. XXII

Ильф и Петров, 1:221

…Без уголовщины. Кодекс мы должны чтить.

«Двенадцать стульев», гл. XXIII

Ильф и Петров, 1:222

Воленс-неволенс.

«Двенадцать стульев», гл. XXV

Ильф и Петров, 1:246

Так же называлась 2-я гл. повести Ильфа и Петрова «Светлая личность» (1928).

Он не любил, когда пресса поднимала вой вокруг его имени.

«Двенадцать стульев», гл. XXVI

Ильф и Петров, 1:251

Пострадавший отделался легким испугом.

«Двенадцать стульев», гл. XXVI

Ильф и Петров, 1:252

Автор «Гаврилиады».

«Двенадцать стульев», назв. гл. XXIX

Ильф и Петров, 1:270

«Гаврилиада» – по аналогии с поэмой А. Пушкина «Гавриилиада». Гаврила – постоянный герой стихов журналиста Никифора Ляписа.

Служил Гаврила хлебопеком, / Гаврила булку испекал.

«Двенадцать стульев», гл. XXIX

Ильф и Петров, 1:273

Пример творчества автора «Гаврилиады» (см. выше).

Волны <…> падали вниз стремительным домкратом.

«Двенадцать стульев», гл. XXIX (из очерка Никифора Ляписа)

Ильф и Петров, 1:276

Звуковое оформление – Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд.

«Двенадцать стульев», гл. ХХХ

Ильф и Петров, 1:288

Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень!

«Двенадцать стульев», гл. XXXI

Ильф и Петров, 1:297

Междупланетный шахматный конгресс.

«Двенадцать стульев», назв. гл. XXXIV

Ильф и Петров, 1:313

Плодотворная дебютная идея.

«Двенадцать стульев», гл. XXXIV

Ильф и Петров, 1:313

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*