Неизвестен Автор - Основной закон Федеративной Республики Германии от 23 мая 1949 года
законом, которым не может быть нарушена свобода вероисповедания;
кроме того, должна быть предусмотрена возможность несения
заменяющей службы, никак не связанной с Вооруженными силами и
частями федеральной пограничной охраны.
3. Военнообязанные, не призванные к исполнению службы, в
соответствии с положениями абзаца 1 или 2 могут в период
состояния обороны привлекаться по закону или на основе закона к
несению гражданской службы в форме трудовых отношений в целях
обороны, включая защиту гражданского населения; возложение
обязанностей в публично-правовых служебных отношениях возможно
только для выполнения полицейских задач или таких задач
государственной власти в сфере управления обществом, которые
могут быть решены в рамках конкретного публично-правового
служебного отношения. Трудовые отношения, указанные в
предложении 1 данного абзаца, могут осуществляться в сфере
снабжения Вооруженных сил, а также в государственных
учреждениях; обязанность вступать в трудовые отношения в сфере
снабжения гражданского населения допускается, только если они
осуществляются для удовлетворения его жизненно важных
потребностей или для обеспечения его защиты.
4. Если в период состояния обороны потребность гражданских
медицинских служб и военных госпиталей в гражданском персонале
не может быть обеспечена на добровольной основе, то женщины в
возрасте от 18 до 55 лет законом или на основе закона могут быть
призваны на службу подобного рода. Они ни в коем случае не
должны служить с оружием.
5. В период, предшествующий состоянию обороны ,
обязанности, указанные в абзаце 3, могут налагаться только на
основании абзаца 1 статьи 80-а. Для подготовки к осуществлению
указанных в абзаце 3 повинностей, выполнение которых требует
специальных познаний или навыков, гражданам может быть вменено в
обязанность законом или на основе закона участие в учебных
мероприятиях. В этих пределах первое предложение данного абзаца
не применяется.
6. Если в период состояния обороны потребность в рабочей
силе в областях, указанных в предложении 2 абзаца 3, не может
быть обеспечена на добровольной основе, то свобода немецких
граждан отказаться от выполнения профессиональных обязанностей
или покинуть место работы может быть ограничена законом или на
основе закона с целью обеспечения этих потребностей. До введения
состояния обороны действует соответственно предложение 1 абзаца
5.
Статья 13.
1. Жилище неприкосновенно.
2. Обыски могут предписываться только по распоряжению
судьи, а в случаях, когда имеется опасность промедления, также
по распоряжению других, предусмотренных законом, органов и
только в установленном законом порядке.
3. Проникновение в помещения и ограничение свободы действий
могут иметь место не иначе, как в целях защиты от общественной
опасности или смертельной опасности для отдельных лиц, а на
основании закона также в целях предотвращения непосредственной
угрозы общественной безопасности и порядку, в частности для
удовлетворения срочной потребности в помещениях, для борьбы с
эпидемиями и охраны молодежи от грозящей опасности.
Статья 14.
1. Собственность и право наследования гарантируются. Их
содержание и пределы устанавливаются законами.
2. Собственность обязывает. Пользование ею должно
одновременно служить общему благу.
3. Отчуждение собственности допускается только в целях
общего блага. Оно может производиться только по закону или на
основании закона, регулирующего характер и размеры возмещения.
Возмещение определяется со справедливым учетом интересов
общества и затронутых лиц. В случае споров о размерах возмещения
можно обращаться в суды общей компетенции.
Статья 15.
Земля и недра, естественные ресурсы и средства производства
могут быть в целях обобществления переведены в общественную
собственность или в другие формы общественного хозяйства
согласно закону, ругулирующему виды и размеры возмещения. В
отношении возмещения действуют соответственно предложения 3 и 4
абзаца 3 статьи 14.
Статья 16.
1. Никого нельзя лишить германского гражданства. Утрата
гражданства может последовать только на основании закона, а
против воли заинтересованного лица лишь в том случае, если оно
тем самым не становится лицом без гражданства.
2. Hи один немец не может быть выдан иностранному
государству. Лица, преследуемые за политические убеждения,
пользуются правом убежища.
Статья 17.
Каждый имеет право, как отдельно, так и вместе с другими
лицами, обращаться письменно с просьбами или жалобами в
компетентные учреждения и в органы народного представительства.
Статья 17-а.
1. Законами о военной и заменяющей ее службе может быть
установлено, что для служащих в Вооруженных силах или лиц,
состоящих на службе, заменяющую военную, на время службы
ограничиваются основное право выражать и распространять свое
мнение устно, письменно и посредством изображений (первая
половина первого предложения абзаца 1 статьи 5), основное право
свободы собраний (статья 8) и право петиций (статья 17), в той
мере, в какой оно предоставляет возможность обращаться с
коллективными просьбами либо жалобами.
2. Законами, предназначенными для целей обороны, включая
защиту гражданского населения, может быть установлено
ограничение основных прав свободы передвижения (статья 11) и
неприкосновенности жилища (статья 13).
Статья 18.
Каждый, кто использует свободу выражения мнений, в
частности свободу печати (абзац 1 статьи 5), свободу
преподавания (абзац 3 статьи 5), свободу собраний (статья 8),
свободу объединений (статья 9), тайну переписки, почтовой,
телеграфной и иной электросвязи (статья 10), право собственности
(статья 14) или право убежища (абзац 2 статьи 16) для борьбы
против основ свободного демократического строя, утрачивает эти
основные права. Факт и пределы указанных прав определяются
решением Федерального конституционного суда.
Статья 19.
1. Поскольку согласно настоящему Основному закону
какое-либо основное право может быть ограничено законом или на
основании закона, такой закон должен носить общий характер, а не
относиться только к отдельному случаю. Кроме того, в законе
должно быть названо это основное право с указанием статьи
Основного закона.
2. Существо содержания основного права ни в каком случае не
может быть затронуто.
3. Основные права распространяются также на юридические
лица ФРГ, поскольку эти права, по существу, могут быть к ним
применимы.
4. Если права какого-либо лица нарушены государственной
властью, ему предоставляется возможность обратиться в суд.
Поскольку не установлена иная подсудность, действует обычный
судебный порядок. Этот принцип не касается предложения 2 абзаца
2 статьи 10.
Р а з д е л II
ФЕДЕРАЦИЯ И ЗЕМЛИ
Статья 20.
1. Федеративная Республика Германии является
демократическим и социальным федеративным государством.
2. Вся государственная власть исходит от народа. Она
осуществляется народом путем выборов и голосований, а также
через специальные органы законодательства, исполнительной власти
и правосудия.
3. Законодательство связано с конституционным строем,
исполнительная власть и правосудие - законом и правом.
4. Все немцы имеют право оказывать сопротивление всякому,
кто попытается устранить этот строй, если иные средства не могут
быть использованы.
Статья 21.
1. Партии содействуют формированию политической воли
народа. Они могут свободно образовываться. Их внутренняя
организация должна соответствовать демократическим принципам.
Они должны представлять публичный отчет об источниках и
расходовании своих средств, а также о своем имуществе.
2. Партиии, которые по своим целям или действиями своих
сторонников стремятся причинить ущерб основам свободного
демократического строя или устранить его либо поставить под
угрозу существование Федеративной Республики Германии,
антиконституционны. Вопрос об антиконституционности решает
Федеральный конституциооный суд.
3. Подробности регулируются федеральными законами.
Статья 22.
Флаг Федерации - черно-красно-золотой.
Статья 23.
(Отменена.)
Статья 24.
1. Федерация может законодательным путем передавать свои
суверенные права межгосударственным учреждениям.
2. Для обеспечения мира Федерация может включиться в