Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
591 Закон джунглей. // The Law of the Jungle.
«Книга джунглей» (1894; переводилась также под загл. «Маугли»), кн. I, гл. «Братья Маугли» и др.«Закон джунглей» – также загл. стихотворения Киплинга (1895).
592 Акела промахнулся!
«Книга джунглей», кн. I, гл. «Братья Маугли»; здесь и далее пер. Н. Гиляровской▪ Киплинг Р. Книги джунглей. – М., 1993, с. 22«Когда вождь Стаи промахивается, его зовут Мертвым Волком, хотя он еще жив, потому что жить ему уже остается недолго». ▪ Там же, с. 23.
593 Мы с вами одной крови, вы и я! <…> Мы с тобой одной крови, ты и я.
«Книга джунглей», кн. I, гл. «Каа охотится»▪ Киплинг Р. Книги джунглей. – М., 1993, с. 32, 37594 Желтый земляной червяк.
«Книга джунглей», кн. I, гл. «Каа охотится»▪ Киплинг Р. Книги джунглей. – М., 1993, с. 41Об удаве Каа.
595 Серый Брат.
«Книга джунглей», кн. I, гл. «Тигр – тигр» и др.Отсюда: «Серое братство».
596 Это была хорошая охота.
«Книга джунглей», кн. II, гл. «Рыжие собаки»▪ Киплинг Р. Книги джунглей. – М., 1993, с. 306597 Там, к востоку от Суэца, злу с добром – цена
одна,
Божьих заповедей нету, и кто жаждет – пьет
до дна.
«Мандалай» («Мандалей») (1892); пер. И. Грингольца▪ Киплинг Р. Избранное. – М., 1980, с. 484В оригинале: «Там, где нет Десяти Заповедей». ▪ Knowles, p. 439.
598 На далекой Амазонке
Не бывал я никогда.
Только «Дон» и «Магдалина» —
Быстроходные суда, —
Только «Дон» и «Магдалина»
Ходят по́ морю туда.
«На далекой Амазонке…»; пер. С. Маршака (1923)▪ Маршак, 3:673599 Деньночьденьночь – мы идем по Африке,
<…> (Пыльпыльпыльпыль – от шагающих
сапог!)
Отпуска нет на войне!
«Сапоги» (1903); пер. А. Оношкевич-Яцыны под загл. «Пыль»▪ Киплинг Р. Избранное. – М., 1980, с. 492«Отпуска нет на [этой] войне!» («There’s no discharge in the war!») – слегка измененная цитата из Библии («There is no discharge in that war»); в синодальном переводе: «Нет избавления в этой борьбе» (Еккл. 8:8). ▪ Oxf. D. of Quot.-1979, p. 55, 298.
600 Яшелсквозьад. // I – ’ave – marched <…> in ‘Ell.
«Сапоги», пер. А. Оношкевич-Яцыны▪ Киплинг Р. Избранное. – М., 1980, с. 493;Kipling R. Collected Verse. – Cambridge (USA), 2007, p. 353601 Но это уже другая история. // But that is another story.
«Три – и еще один», из сб. «Простые рассказы с гор» (1888); фраза повторяется в ряде других рассказов этого сборника▪ The Oxford Dictionary of Quotations. —Oxford, 1959, p. 304; Guerlac, p. 327Это выражение эпизодически встречалось в английской литературе и раньше.
КИПРИАН КАРФАГЕНСКИЙ
602 Невеста Христова.
«О единстве Церкви», 6▪ Киприан Карфагенский. Творения. – М., 1999, с. 236Наименование Церкви. В Новом Завете: «Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою» (2 Кор. 11:2).
КИРИЛЛОВ, Владимир Тимофеевич
603 Герои, скитальцы морей, альбатросы.
«Матросам» (1918)▪ Кириллов В. Стихотворения и поэмы. – М., 1970, с. 43604 Во имя нашего Завтра – сожжем Рафаэля,
Разрушим музеи, растопчем искусства цветы.
«Мы» (1917)▪ Кириллов В. Стихотворения и поэмы. – М., 1970, с. 35Ф. Маринетти в «Первом манифесте футуризма» (1909) писал: «Мы вдребезги разнесем все музеи, библиотеки». ▪ Называть вещи своими именами. – М., 1986, с. 160.
КИРШОН, Владимир Михайлович
605 Друг ответил преданный,
Друг ответил искренний:
– Была тебе любимая,
А стала мне жена.
«Я спросил у ясеня…»Стихотворение положено на музыку М. Л. Таривердиевым для т/ф «Ирония судьбы» (1975).
КИССИНДЖЕР, Генри
606 Обычная армия терпит поражение, если не побеждает; партизанская – побеждает, если не терпит поражения.
«Вьетнамские переговоры» («Foreign Affairs», янв. 1969) ▪ Cohen, p. 214607 Власть – самое сильное возбуждающее средство.
Замечание после первого года работы в должности помощника президента по вопросам национальной безопасности («Нью-Йорк таймс», 19 янв. 1971). ▪ Jay, p. 214; Jones, p. 566.
608 Даже у параноика есть враги.
Цит. в «Тайм», 24 янв. 1977. ▪ Cohen, p. 215. Фраза приписывалась и другим лицам.
КИТС, Джон
609 Ночь нежна. // Tender is the night.
«Ода соловью» (1820) ▪ Knowles, p. 429Отсюда загл. романа Ф. С. Фицджеральда (1934).
Клавдий КЛАВДИАН
61 °Cмерть уравнивает всё. // Omnia mors aequat.
«О похищении Прозерпины», поэма (395–397 гг.), II, 302 ▪ Markiewicz, s. 213Изречение «Смерть – великая уравнительница» («Death is the grand leveller») приведено в сб. английского лексикографа Томаса Фуллера «Гномология» (1732), № 1250. ▪ Proverbs, p. 61.
КЛАВДИЙ ЭЛИАН
611 * Он мал в великом искусстве, а я велик в малом.
«Пестрые рассказы», IV, 2▪ Отд. изд. – М.; Л., 1963, с. 43Так будто бы сказал некий кифарист Никостар в споре о музыке с певцом Лаодоком.
«Великий в малом и малый в великом» («Minimus in maximis, maximus in minimis», лат.) – отзыв современников о кардинале Фабио Киджи (F. Chigi, 1599–1667; с 1655 г. – папа Александр VII). Киджи «уделял много внимания мелочам, а в больших делах ничего не смыслил» (Филип Честерфилд, «Письма к сыну», 28 янв. 1751). ▪ Честерфилд Ф. Письма к сыну… – М., 1978, с. 73.
«Малый в малом, большой в большом» – стих из «Пифийских песен» Пиндара (III, 107; пер. М. Гаспарова). ▪ Пиндар. Вакхилид, с. 74.
→ «Бог велик в самом малом» (А-22).
КЛАРК, Джон
612 Рано в кровать, / Рано вставать —
Горя и хвори / Не будете знать.
Двустишие из сб. «Паремиология» (1639); пер. С. Маршака (1946) ▪ Маршак, 2:116В оригинале: «Кто рано ложится и рано встает, / Здоровья, деньжат и ума наберет» («Early to bed and early to rise / Makes a man healthey, wealthy and wise»). ▪ Stevenson, p. 1995.
Сходные изречения существуют в других языках и нередко приписываются Аристотелю. Их источник – трактат аристотелевской школы «Домохозяйство» («Домострой»), 1345a. Здесь хозяину предлагалось «вставать раньше, чем слуги, и ложиться позже», ибо «вставать до зари – здоровая привычка, к тому же больше времени остается для домоводства и умственных занятий». ▪ perseus.tufts.edu<…>; King, p. 349.
КЛАУДИУС, Карл
613 Слети к нам, тихий вечер, / На мирные поля! //
Komm, stiller Abend, nieder <…>.
«Вечерняя песня» (1780), мелодия автора; пер. Л. Н. Модзалевского под загл. «Вечерняя заря весною» (1864)▪ Русская поэзия детям. – Л., 1989, с. 154; Hoffmann von Fallersleben A. H. Unsere volkstümlichen Lieder. —Leipzig, 1900, S. 166КЛАУДИУС, Матиас
614 Девушка и смерть. // Der Tod und das Mädchen.
Загл. стихотворения; положено на музыку Ф. Шубертом (1817)615 Кто не идет вперед, идет назад. // Wer nicht
vorangeht, geht zurück.
Стих из «Золотой азбуки» (1799)▪ Zoozman R. Zitatenschatz der Weltliteraur. – Berlin, 1961, S. 505; Markiewicz, s. 93У Фомы Аквинского (1225–1274): «На пути Господа нe идти вперед – значит идти назад» («…Non progredi est regredi», лат.) («Комментарий к посланию Павла к Ефесянам», 4, 5). ▪ corpusthomisticum.org/cep.html.
616 Мне минуло шестнадцать лет,
Но сердце было в воле. //
Ich war erst sechzehn Sommer alt,
Unschuldig und nichts weiter.
«Фидила» (1770); пер. А. Дельвига под загл. «Первая встреча» (1814) ▪ Дельвиг, с. 71Стихотворение положено на музыку Ф. Шубертом (1816).
КЛАУЗЕВИЦ, Карл
617 Война есть продолжение политики, только иными средствами.
«О войне» (1832), ч. I, гл. 1, загл. разд. 24▪ Отд. изд. – М., 1933, с. 19, т. 3, с. 19Изречение «Всякая дипломатия есть продолжение войны иными средствами» приписывалось Чжоу Эньлаю («Saturday Ivning Post», 27 марта 1954); изречение «Мир – это продолжение войны иными средствами» – министру обороны Северного Вьетнама Во Нгуену Зиапу (1911–1998). ▪ Bloombsbury, p. 101; Green J. The Macmillan Dictionary of Contemporary Quotations. – London, 1996, p. 368.
КЛЕАНФ (331– ок. 231 до н. э.),