Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
297 [Даже] известное известно лишь немногим.
«Поэтика», 9, 1451b ▪ Аристотель, 4:656298 Большая разница, случится ли нечто вследствие чего-либо или после чего-либо.
«Поэтика», 10, 1452a ▪ Аристотель, 4:657299 Поэзия – удел человека или одаренного, или одержимого.
«Поэтика», 17, 1455a ▪ Аристотель, 4:664У Цицерона: «Никто не может быть хорошим поэтом <…> без душевного горения и как бы некоего вдохновенного безумия» («Об ораторе», II, 46, 194). ▪ Цицерон-1972, с. 168.
→ «Поэт <…> может творить лишь тогда <…> когда не будет в нем более рассудка» (П-287).
300 Общие места (Топы). // Topoi koinoi.
«Риторика», I, 2, 1358a ▪ Markiewicz, s. 25«[Топы] общи для рассуждений о справедливости, о явлениях природы и о многих других, отличных один от другого предметах» (здесь и далее пер. Н. Платоновой). ▪ Античные риторики, с. 23.
В латинской версии: «Loci communes». → «Бог общего места» (Т-339).
301 От одинаковых причин получаются одинаковые следствия.
«Риторика», I, 4, 1360a ▪ Античные риторики, с. 28302 Цель демократии – свобода, олигархии – богатство, аристократии – воспитание и законность, тирании – защита.
«Риторика», I, 8, 1366a ▪ Античные риторики, с. 42303…Закон естественный <…> нечто справедливое и несправедливое по природе, общее для всех, признаваемое таковым всеми народами.
«Риторика», I, 13, 1373b ▪ Античные риторики, с. 59В латинской форме: «lex naturalis» («естественный закон»); «ius naturale» («естественное право»).
304 Правда заключается <…> в том, чтобы <…> иметь в виду не закон, а законодателя, не букву закона, а мысль законодателя, не самый поступок, а намерение человека, не часть, а целое.
«Риторика», I, 13, 1373b ▪ Античные риторики, с. 62→ «Дух законов» (М-795).
305 По большей части будущее подобно прошедшему.
«Риторика», II, 20, 1394a▪ Античные риторики, с. 105306 Искусство подражает природе.
«Физика», II, 2, 194a; пер. В. П. Карпова▪ Аристотель, 3:86В латинской форме: «Ars imitatur naturam». У Сенеки: «Любое искусство есть подражание природе» («Omnis ars naturae imitatio est») («Письма к Луцилию», 65, 3). ▪ thelatinlibrary.com/sen/seneca.ep7.shtml.
307 «Какая разница между человеком образованным и необразованным?» – «Как между живым и мертвым».
Ответ Аристотеля, приведенный у Диогена Лаэртского, V, 19. → «Жизнь без науки есть подобие смерти» (С-162).
308 [Друг – это] одна душа в двух телах.
Приведено у Диогена Лаэртского, V, 20.
АРИСТОФАН (ок. 445 – ок. 385 до н. э.),
309 Все сделаться общим должно, и во всем пусть
участвует каждый. <…>
Мы общественной сделаем землю.
Всю для всех, все плоды, что растут на земле,
Все, чем собственник каждый владеет.
«Женщины в народном собрании» (392 до н. э.), 590, 597–598; пер. под ред. С. Апта▪ Аристофан, 2:360310…И женщин мы сделаем общим добром.
«Женщины в народном собрании», 614; пер. под ред. С. Апта ▪ Аристофан, 2:362→ «В образцово устроенном государстве жены должны быть общими…» (П-279).
311 Нет нигде такого зверя, чтобы женщин превзошел;
Ни огонь, ни самка барса так не наглы, как они.
«Лисистрата» (411 до н. э.), 1014–1015; пер. Д. Шестакова ▪ Аристофан, 2:159У Аристофана приведено как известное изречение; затем многократно перефразировалось. → «Даже в аду нет <…> такой фурии, как отвергнутая женщина» (К-686).
312 Ни с женщинами жизни, ни без них, проклятых, нет.
«Лисистрата», 1039; пер. Д. Шестакова▪ Аристофан, 2:161Изречение многократно перефразировалось (→ О-20).
313 Трех слов связать <…> не умел.
«Облака», 1402 ▪ Аристофан, 2:256Поговорочное выражение у греков и римлян. У Сенеки: «трех слов связать не может» («Письма к Луцилию», 40, 9). ▪ Сенека, с. 69; Михельсон, 2:386.
314 Старик – вдвойне ребенок.
«Облака», 1417; пер. под ред. С. Апта▪ Аристофан, 1:257Поговорочное выражение.
315 Где лучше нам – там наше и отечество.
«Плутос» («Богатство»), 1151; пер. В. Холмского▪ Аристофан, 2:1151Затем в трагедии римского поэта Пакувия «Тевкр» (166 до н. э.): «Отечество везде, где нам хорошо» (приведено Цицероном в «Тускуланских беседах», V, 37, 108). Отсюда: «Где хорошо, там и родина» («Ubi bene, ibi patria», лат.). ▪ Бабичев, с. 810.
316 Умный многому сумеет научиться у врага.
«Птицы» (414 до н. э.), 375; пер. С. Апта▪ Аристофан, 2:27Затем у Овидия: «Учиться дозволено и у врага» («Метаморфозы», IV, 428). ▪ Бабичев, с. 269.
317 Даже птичьего вам молока
Мы не будем жалеть.
«Птицы», 734; пер. С. Апта ▪ Аристофан, 2:48По словам греческого географа Страбона, поэты, прославлявшие плодородие острова Самос, говорили, что на нем есть, по пословице, «даже птичье молоко». ▪ Ашукины, с. 511.
АРКАДЬЕВ, Иосиф Аркадьевич
318 Если можешь, прости.
«Мне сегодня так больно» (1938)Романс был написан на мелодию танго итальянского композитора Джованни Раймондо «Пиши мне» («Scrivimi», 1934).
АРКАНОВ, Аркадий Михайлович (р. 1933); ГОРИН, Григорий Израилевич (1940–2000), писателисатирики
319 Оранжевые мамы / Оранжевым ребятам
Оранжевые песни / Оранжево поют.
«Оранжевая песенка» (1966), муз. К. Певзнера320 Рояль в кустах.
«Совершенно случайно», эстрадная миниатюра (1966)«Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть».
АРМАНД, Павел Николаевич
321 Тучи над городом встали,
В воздухе пахнет грозой.
«Тучи над городом встали…», песня из к/ф «Человек с ружьем» (1938), слова и муз. АрмандаАРМСТРОНГ, Нил
322 Это маленький шаг одного человека, но гигантский шаг человечества.
Слова, которые Армстронг произнес, ступив на поверхность Луны 21 июля 1969 г. ▪ Augard, p. 13.
АРНОЛД, Кеннет
323 Летающие тарелки.
Букв.: «летающие блюдца» («flying saucers»). 24 июня 1947 г., пролетая на своем частном самолете над штатом Вашингтон, Арнолд заметил в воздухе странные объекты, похожие на «блюдца, прыгающие по воде». Отсюда, в газетных сообщениях: «летающие блюдца». ▪ Ruppelt E. The Report on Unidentified Objects. – Garden City (N.Y), 1956, p. 5.
АРНОЛД, Мэтью
324 Большой стиль. // The grand style.
Понятие, введенное в лекциях «О переводах Гомера» (1860; опубл. в 1862): «Большой стиль возникает в поэзии, когда благородная натура, поэтически одаренная, просто или серьезно трактует серьезный предмет». ▪ Shapiro, p. 27.
→ «Благородная простота и спокойное величие» (В-155).
АРНУ, Софи
325 О, это было чудесное время; я была так несчастна! // Oh! c’était le bon temps; j’étais bien malheureuse!
О своей первой любви, в разговоре с поэтом Клодом Рюльером (ок. 1785). Эту фразу Рюльер (C. de Rulhière, 1734–1791) привел в своем «Послании к г-же де Ша…», со ссылкой на «одну знаменитую актрису». ▪ Oster, p. 351; Stevenson, p. 1952.
АРОКУР, Эдмон
326 Уехать – это чутьчуть умереть. // Partir, c’est mourir un peu.
«Рондель прощания» (1891), первая и последняя строки ▪ Oster, p. 641Добавление Альфонса Алле (1855–1905): «…но умереть – это очень уехать!» ▪ Maloux M. Dictionnaire humoristique. – Paris, 1965, p. 204.
→ «Расставанье – маленькая смерть» (Р-58).
АРОНОВ, Александр Яковлевич
327 Остановиться, оглянуться.
«Остановиться, оглянуться…» (1960)▪ Аронов А. Островок безопасности. – М., 1987, с. 3В 1969 г., еще до публикации стихотворения, эта строка стала заглавием романа Леонида Жуховицкого.
328 * Если у вас нету тети, / То вам ее не потерять.
«Песенка о собаке» («Если у вас нету дома…») (1963)Стихотворение было положено на музыку самодеятельным исполнителем С. Стёркиным, а широкую известность получило как песня из т/ф «Ирония судьбы» (1976), муз. М. Таривердиева.
Авторский текст: «Когда у вас нету тети, / Вам тети не потерять». ▪ Аронов А. Островок безопасности. – М., 1987, с. 28.
329 Думайте сами, решайте сами,
Иметь или не иметь.
«Песенка о собаке»▪ Аронов А. Островок безопасности. – М., 1987, с. 28АРРИЯ (Старшая)
(Arria,? – 42),