KnigaRead.com/

Ог Мандиго - Величайший в миpе тоpговец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Ог Мандиго - Величайший в миpе тоpговец". Жанр: Прочая справочная литература издательство неизвестно, год неизвестен.
Ог Мандиго - Величайший в миpе тоpговец
Название:
Величайший в миpе тоpговец
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 июнь 2019
Количество просмотров:
136
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Ог Мандиго - Величайший в миpе тоpговец краткое содержание

Ог Мандиго - Величайший в миpе тоpговец - автор Ог Мандиго, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
Назад 1 2 3 4 5 ... 13 Вперед
Перейти на страницу:

Мандиго Ог

Величайший в миpе тоpговец

Ог Мандиго

ВЕЛИЧАЙШИЙ В МИРЕ ТОРГОВЕЦ

"Одна из самых вдохновляющих и увлекательных книг, которые я когда-либо читал".

--Нормал Винчент Пеал.

вы можете изменить свою жизнь

благодаря бесценной мудрости,

дошедшей до нас через тысячелетия

в десяти древних свитках

#P

Книги Ог Мандиго

"Служение Христа"

"Дар Акабара" (с Бадди Кайи)

"Величайшее в мире чудо"

"Величайший в мире торговец"

"Величайшая в мире тайна"

"Величайший в мире успех"

"Университет успеха Ога Мандиго"

$P

Эта книга с почтением посвящается

великому торговцу

В.Клемент Стоуну

который соединил любовь, сострадание и уникальную систему ведения торговли в живую философию успеха, которая ежегодно вдохновляет тысячи людей, открывая великую радость, источник душевного и физического здоровья, гармонии ума, силы и богатства.

ИСТОРИЯ ИЗДАНИЯ

Под редакцией Фредерика Фелла опубликована в январе 1968

До 1973 года 35 изданий

Под редакцией Бантам--март 1974

До января 1983--37 изданий.

$P

ОТЗЫВЫ

"Величайший в мире торговец"--одна из самых вдохновляющих и увлекательных книг, которые я когда-либо читал. Мне понятно, почему она получила такое блестящее признание".

Норман Винчент Пеал

"Наконец-то появилась книга о сбыте и торговле, способная порадовать и ветерана, и новичка в равной степени! Я только что закончил второй раз читать "Величайшего в мире торговца"--книга слишком хороша, чтобы ограничиться одним прочтением--и со всей искренностью говорю, что это самое ясное, самое толковое и самое полезное руководство для _обучения_ торговому делу, которое я когда-либо читал".

Ф.В.Эрриго, менеджер. Американская торговая школа Парк, Дэвис и К'.

Я никогда не пропускаю ни одной книги, когда-либо написанной о торговле, и думаю,все они охвачены Ог Мандиго в его "Величайшем в мире торговце". Никто не будет неудачным торговцем, если он следует этим правилам, и никто не станет без них воистину велик; но, помимо изложения правил, автор сделал нечто большее--он вплел их в ткань одной из самых чарующих историй, которые я когда-либо читал".

Пол Дж. Мейер, Президент института мотивации успеха, Инк.

"Каждый торговый управляющий должен прочесть "Величайшего в мире торговца". Эту книгу хорошо держать у изголовья или на столе в гостиной, чтобы при необходимости изучать ее, время от времени перелистывать, мало-помалу проникаться ею. Это книга на час и на годы, книга, к которой обращаешься снова и снова, как к другу, книга морального, духовного и этического руководства, неиссякающий источник утешения и вдохновения".

Лестер Дж. Брадшам Младший, бывший декан института общения и взаимоотношений Дейла Карнеги

"Величайший в пире торговец" поразил меня. Это, без сомнения, самая велика и трогательная история, которую я когда-либо читал. Она так хороша, что я связал бы с нею два правила: во-первых, вы не должны откладывать ее, не дочитав, во-вторых, каждый человек, который чем-то торгует (а таковы мы все), должен прочитать ее".

Роберт Б.Хенсли, Президент страховой компании из Кентукки

"Ог Мандиго, мастерски разворачивая свое повествование, захватывает ваше внимание и приводит в восхищение. "Величайший в мире торговец"--это книга со страстным обращением к миллионам".

Рой Гарн, исполнительный директор института Эмошл Аппил

"Немного существует людей с таким писательским даром, которым благословлен Ог Мандиго. Мысли, высказанные в этой книге, открывают значение торговли для всего мира".

Сол Полк, президент Полк Брос, Инк.

"Я только что, не отрываясь, прочел "Величайшего в мире торговца". Замысел оригинален и ясен. Стиль интригует и чарует. Послание воодушевляет и трогает.

Каждый из нас, независимо от своей должности или профессии, знает, что такое торговаться с самим собой, и прежде всего, человеку необходимо этому научиться, чтобы обрести личное счастье и умиротворение. Эта книга, если ее внимательно прочитать, воспринять и осмыслить, может помочь любому из нас стать своим?

Д-р Лоуиз Бинсток раввин синагоги "Шолом", Чикаго

"Мне нравится история... Мне нравится стиль... Мне нравится книга. Все торговцы и члены их семей должны прочесть ее".

Б.Клемент Стоун, президент американской компании объединенного страхования

"По моему мнению, "Величайший в мире торговец" Ога Мандиго станет классикой. За многие годы я издал сотни книг, но энергичное послание Ога Мандиго стало частью самого моего существа. Я горд тем, что являюсь издателем этой книги".

Фредерик В.Фелл

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Хафид задержался перед бронзовым зеркалом и, глядя на свое отражение в блестящем металле, пробормотал: "Только глаза и сохранили молодость",--отвернулся и медленно направился в конец зала. Шаркая, он прошел сначала между колонн из черного оникса, поддерживающих вызолоченные и посеребренные потолки, потом мимо резных столов из supkus и слоновой кости.

На кушетках, диванах и стенах поблескивали украшения из черепашьих панцирей, инкрустированных драгоценными камнями, отливала парча с искуснейшими узорами. Огромные пальмы в бронзовых сосудах обрамляли фонтан с гипсовыми нимфами, и цветочные вазы, отделанные драгоценностями, состязались в привлекательности со своим содержимым. Ни один посетитель не мог бы усомниться, что владелец дворца действительно человек очень богатый.

Старик миновал крытый сад и прошел на свой товарный склад, который растянулся за особняком на пятьсот шагов. Эрасмус, главный казначей, в нерешительности ожидал его у входа.

--Здравствуйте, господин.

Хафид кивнул и молча проследовал дальше. Эрасмус двинулся за ним и лицо его явно выражало обеспокоенность необычным предложением хозяина встретиться с ним в этом месте. Возле помостов Хафид задержался, чтобы взглянуть на товары, которые снимали с груженых повозок, переносили в отдельные палатки и пересчитывали.

Тут были тонкие холсты и шерсть, пергамент и мед, ковры и масло из Средней Азии; стекло, фиги, орехи и бальзам из этих мест; ткани и лекарства из Пальмиры; имбирь, корица и ценные минералы из Аравии; зерно, бумага, гранит, алебастр и базальт из Египта; гобелены из Вавилона, картины из Рима, а также статуи из Греции. Воздух был пропитан бальзамом, но чувствительный к запахам старый Хафид также различал аромат сладкого изюма, яблок, сыра и смоквы.

Наконец он обернулся к Эрасмусу.

--Старина, сколько сейчас у нас в казне?

Эрасмус побледнел.

--Всего, хозяин?

--Всего.

--Я не подводил окончательного счета, но полагаю, что там не менее семи миллионов золотых талантов.

--А если все добро в моих складах и лавках обратить в золото, сколько это будет?

--Опись за этот сезон еще не закончена, господин, но я прибавил бы еще как минимум три миллиона талантов.

Хафид кивнул.

--Товаров больше не закупай. Не медля начни делать приготовления для продажи всего принадлежащего мне, я хочу обратить все в золото.

Казначей открыл рот, но не смог извлечь ни звука. Он зашатался как от удара и когда, наконец, смог заговорить, с трудом вымолвил:

--Я не понимаю, господин. Это был наш самый удачный год. Каждая лавка отчиталась об увеличении доходов по сравнению с прошлым сезоном. Даже римские легионеры стали теперь нашими покупателями, ибо разве ты не продал прокуратору Иерусалима двести арабских жеребцов за две недели? Прости мою дерзость, нечасто я расспрашиваю о твоих приказах, но этого мне не понять...

Хафид улыбнулся и мягко пожал Эрасмусу руку.

--Мой верный друг, сумеешь ли ты припомнить первое распоряжение, которое получил от меня, когда начал работать здесь много лет назад?

Эрасмус на мгновение нахмурился, затем его лицо прояснилось.

--Ты повелел мне каждый год отделять от нашей казны половину дохода и раздавать бедным.

--Не счел ли ты меня тогда безрассудным?

--У меня были дурные предчувствия, господин.

Хафид кивнул и указал в направлении помостов с товарами.

--Теперь ты видишь, что твои опасения были безосновательны?

--Да, господин.

--Тогда не спеши осудить мое решение, пока я не объясню тебе своих намерений. Я уже стар и мои потребности неприхотливы. $!? потребности не бывают неприхотливы. Я неприхотлив, потребности невелики ?> Моя возлюбленная Лиша после стольких счастливых лет взята от меня, и поэтому я желаю раздать все свое богатство беднякам этого города. Я оставлю себе ровно столько, чтобы завершить свою жизнь без хлопот. Я хочу, чтобы ты, помимо распоряжения нашим имуществом, приготовил необходимые документы для передачи владения каждой моей лавкой тому, кто управлял ею. Я желаю также, чтобы ты разделил между управляющими пять тысяч золотых талантов в награду за многие годы верной службы с тем, чтобы они могли заполнить свои прилавки чем пожелают.

Назад 1 2 3 4 5 ... 13 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*