Автор неизвестен - Правила игры в игру без правил
Обзор книги Автор неизвестен - Правила игры в игру без правил
Главное результат или Цель оправдывает средства — таким оказывается подлинный смысл повседневной практической деятельности, осуществляемой подавляющим большинством представителей российской милиции и иных спецслужб. В то же самое время — в целях недопущения бесконтрольности — для всех лиц, уполномоченных государством в занятии подобного рода деятельностью, установлены определённые законодательные рамки, всякий выход за пределы которых считается равносильным факту совершения преступления. Оказываясь зажатыми в подобных тисках, представители спецслужб и милиции из стремления обеспечивать высокие показатели в своей работе и избегать моментов наступления для себя какой-либо ответственности, принимаются демонстрировать чудеса хитрости и изворотливости — вести себя подобно шулерам и мошенникам, играющим краплёными картами. Причём вести себя подобным образом как с откровенными преступниками, так и совершенно невинными гражданами и превращать подобный стиль своего поведения в неотъемлемую часть своих "ментовских" или "гэбистских" профессий.
После прочтения нескольких строк всего только что здесь сказанного у многих может возникнуть вопрос по поводу того, в чём заключается смысл начатого здесь разговора. Для успокоения всех тех, кто оказывается склонным мыслить стереотипами и весьма банальным образом, автор данного материала желает сказать следующее. Он заключён вовсе не в попытке в очередной раз указать на двуличный и ханжеский характер типичного поведения большинства представителей указанных выше профессий (тем более, что для них любые обвинения подобного рода, как с гуся вода). Цель начатого здесь разговора заключёна в желании указать на факт того, что подобное полуправдиво-полулживое шулерское и мошенническое поведение оперативных работников, а также активно сотрудничающих с ними лиц по своей логической сути является ничем иным как игрой. Игрой, по своему смыслу во многом схожей со смыслами вполне обычных настольных игр, устраиваемых ради забавы или получения установленных выигрышей. А что представляют собой подобного рода игры? Прежде всего они предполагают собой осознание неполной реальности происходящего и достаточно несерьёзный характер отношения ко всему возникающему в ходе их процессов.
С другой стороны всякие хоть сколько-нибудь серьёзные игры ведутся не просто так, а ради достижения каких-то побед. В свою очередь достижения игровых побед на практике оказывается возможным обеспечивать двумя способами:
Хорошим знанием всех существующих правил, алгоритмов и логических схем успешного ведения конкретных игр
За счёт осуществления подтасовок игровых элементов и производства впечатлений наличия у себя чего-либо на самом деле отсутствующего или несуществующего
Первый путь при всех своих преимуществах — в смысле своей основательности и нацеленности на перспективу — оказывается очень долгим и сложным (или иначе говоря, не приносящим быстрой отдачи). За то второй при всей своей сомнительности — в смысле поверхностного рассмотрения происходящих процессов и нацеленности на использование любых случайно возникших моментов — является легко усвояемым и способным обеспечивать определённую отдачу сразу же после усвоения некоторых общих моментов. (Именно со вторым случаем приходится иметь дело всякому из нас в ситуациях нежелательных или к чему-либо обязывающих встреч с представителями любого из российских правоохранительных органов).
Теперь по поводу того, что из себя представляет любой шулер. С общеупотребительной или обывательской точки зрения шулер это есть ловкий мошенник, способный вводить в заблуждение других лиц посредством использования различных игровых фокусов. Но в буквальном переводе с немецкого слово шулер (schuler) имеет значение ученик или иначе говоря весьма посредственный и не чистый на руку подмастерьё, который своими повадками и внешним видом пытается производить на окружающих впечатление настоящего мастера. Выражаясь более понятным для всех языком, шулер может показаться непревзойдённым мошенником в глазах неискушённой публики, которая в силу своей некомпетентности в определённых вопросах обнаруживает склонность к некритичному восприятию всего ей демонстрируемого и заявляемого. Но в глазах всех тех, кто оказывается в таких вопросах хоть сколько-нибудь смыслящим, шулер не является непревзойдённым мошенником — для них он есть примитивный шарлатан и жалкий посмешище, который не заслуживает ни доверия, ни уважения.
Перемещая общо ведущийся разговор в сторону российских спецслужб и милиции, следовало бы обратить первоочерёдное внимание на факт того, что в них наблюдается почти полное отсутствие по настоящему профессиональных оперативных и следственных работников. Однако указание на данный факт вовсе не является попыткой утверждения того, что среди них не бывает (или почти нет) профессионалов. Профессионалов там хватает, но профессионалов в области дезинформации, провоцирования и осуществления подтасовок существующих фактов или иначе говоря, умения балансировать на грани между соблюдением существующих законов и откровенным их нарушением. Все сколько-нибудь серьёзные успехи таких "профессионалов" в большинстве случаев достигаются благодаря банальному мошенничеству — использованию ими в своих делах особых хитростей и изощрённых уловок. Но как только подобные "профессионалы" начинают попадать в затруднительные для себя обстоятельства — сталкиваться с любыми лицами, хорошо знакомыми с шулерскими трюками и мошенническими почерками их работы — они тут же начинают обнаруживать свою профессиональную ограниченность по причине того, что оказываются неподготовленными и неспособными обеспечивать решения ставящихся перед ними задач одними лишь только законными и правомерными способами.
Главная причина фактических поражений самых разных лиц, которым приходится сталкиваться со случаями злоупотреблений со стороны оперативных (и иных) работников милиции и спецслужб, в подавляющем большинстве случаев заключается в том, что они — подобно впечатлительным глупцам и наивным детишкам — вместо того, чтобы смотреть на многие моменты ведущихся против них игр как на показную браваду, провокационные выпады и наборы страшилок, принимаются воспринимать всё им заявляемое или указываемое на полном серьёзе или самым буквальным образом. Но игра на то она и игра. Она заранее строится с расчётом на то, что очень многое в ней будет делаться не по-настоящему, а понарошку — с одной стороны, чтобы ввести разыгрываемое лицо в заблуждение относительно чего-то не существующего или не вполне соответствующего реальной действительности, а с другой, чтобы в случае доведения таких игр до ситуаций начал чего-то противозаконного или опасного, оставить себе возможность для отступления и представления себя ни в чём невиновным (типа: меня неправильно поняли — я имел ввиду нечто совершенно иное и не пытался делать чего-либо предосудительного). Короче говоря, для всех желающих научиться выходить победителями из встреч с оперативными работниками и столкновений с их агентами, прежде всего надо научиться воспринимать такие встречи и столкновения как пусть и достаточно опасную, но увлекательную игру и относиться к её процессу как к чему-то не вполне серьёзному. Подобная психологическая установка на характер восприятия всего возникающего по ходу таких игровых процессов будет способствовать раскрепощению разыгрываемой личности — рассмотрению любых выражаемых ей моментов под критическим углом зрения и эмоциональной невосприимчивости (или скептического и усмешливого отношения) по отношению ко всему кажущемуся и преувеличенному.
В подавляющем большинстве случаев подобного рода игры разыгрываются руками "добровольных" помощников или агентов милиции или иных спецслужб. В силу того, что они не являются штатными работниками указанных ведомств и выступают под видом частных лиц, их оказывается невозможным привлекать к служебной ответственности за такие нарушения и проступки, за которые в принципе могут быть подвергнутыми служебным взысканиям полноценные (или штатные) сотрудники государственных органов. Уже в силу наличия только этой причины у разного рода агентов руки оказываются развязанными в гораздо большей степени, чем у оперативных работников. Кроме того оперативники в частном порядке всячески поощряют своих агентов к использованию противозаконных приёмов и методов оказания воздействий на разрабатываемых ими лиц в ситуациях, когда находят это целесообразным и способствующим достижению желаемых результатов, обучая таких своих подручных различным предохранительным мерам и по возможности обеспечивая им необходимые прикрытия на случаи провалов подобных их действий. В силу этой самой причины разного рода игры, которые начинаются вестись в отношении разрабатываемых лиц агентами (и оперативниками, загребающих жар руками подобных своих подопечных) на деле оказываются ещё более изощренными, циничными и далекими от соблюдения всякой законности. Поэтому для того, чтобы в ходе таких игр не оказаться раздавленным или превращённым в безвольную и безропотную пешку, всем вольно или невольно вовлекаемым в них лицам не остаётся ничего иного, как рассчитывать почти исключительно на самих себя и изыскивать возможности одержания побед своими силами.