Дэниел Макинерни - США: История страны
Эунайс, штат Луизиана
Культурный центр акадской прерии: обучающий центр с демонстрацией фильмов и выставками, посвященными культуре каджунов. Рассказывают историю акадцев, которые поселились в Луизиане после того, как в середине XVIII века их изгнали из Нова-Скотии. Центр располагается приблизительно в 80 милях к западу от Батон-Руж. Другие места, отмеченные Службой национальных парков как относящиеся к акадской культуре: Акадский культурный центр, Лафайетт, штат Луизиана; культурный центр Ветланд-Кажун, Тибодо, штат Луизиана.
Эшвилл, штат Северная Каролина
Поместье Билтмор (1895): крупнейший частный особняк в США, построен для Джорджа Вандербилта. Архитектор Ричард Моррс Хант, ландшафтные работы Фредерика Лоу Олмстеда.
Примечания
1
«Нижними» называют 48 американских штатов за исключением Аляски и Гавайев. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Дакоты – западная территория, существовавшая до 1889 г., когда законодательно оформились современные штаты Северная и Южная Дакота.
3
Кивы – круглые землянки.
4
Вудленд – применяемое в археологии и этнографии название территории на северо-востоке Северной Америки.
5
Сенегамбия – французская колония в северо-западной Африке, на Атлантическом побережье, занимала территорию между реками Сенегалом и Гамбией.
6
«Срединный переход» – путь из Африки в Америку вдоль одной из сторон незримого треугольника (т. и. «треугольника работорговли»).
7
Филиокве – принятое I и II Вселенскими соборами добавление к христианскому символу веры, согласно которому Святой Дух исходит не только от Бога-отца, но и от Бога-сына.
8
Согласно закону о гербовом сборе, для любых деловых операций, в том числе для коммерческих сделок, необходимо было покупать разрешительные марки.
9
«Минитмены» (букв. «люди минуты») – участники местного ополчения, организованного Корреспондентским комитетом; по тревоге они должны были в течение нескольких минут привести себя в состояние боевой готовности и прибыть к месту сбора.
10
В 1913 г. специальной поправкой к конституции были введены прямые выборы сенаторов.
11
Верховный судья Джон Маршалл сформулировал следующий принцип: племена обладают статусом государственности и неотъемлемым правом на самоуправление.
12
«Ода». Перевод А. Шараповой.
13
Перевод В. Марковой.
14
«Из многих – единое» (лат.).
15
Законы Джима Кроу – неофициальное широко распространенное название законов о расовой сегрегации в некоторых штатах США (1890–1964); по имени комического персонажа – плохо одетого неграмотного негра.
16
Поводом для этого прозвища послужило высказывание самого Т. Рузвельта. Как-то раз он заявил, имея в виду поведение этого животного во время брачного периода: «Я силен, как лось». После этого его детище прозвали «Партией лося».
17
Перевод А. Сергеева.
18
Таммани-Холл – штаб демократической партии в Нью-Йорке.
19
Брасеро – мексиканцы, получившие разрешение на кратковременное пребывание в США в качестве сезонных рабочих.
20
Дискреционный доход – часть личного дохода, которая остается после удовлетворения основных потребностей.