Мирзакарим Норбеков - Где зимует кузькина мать, или как достать халявный миллион решений
Эту Притчу на русском языке очень сложно раскрыть, потому что при переводе была передана только внешняя оболочка, да и то приблизительно. Точнее сказать, она была художественно приукрашена, поэтому для раскрытия смысла этой притчи пришлось опираться на притчу-оригинал, написанную на старотюркском языке, и делать подстрочный перевод.
Итак.
Наследный принц дома Аббасидов, потомков дяди Пророка, жил, как живут обычные люди.
Как принято среди знатных арабов, этот человек, которого звали Дауд эль Аббаси, называл себя Дауд, сын Альтафа.
Предки потеряли все богатства и не оставили ему ничего, кроме титула принца. После трех поколений род его окреп, принц поднялся до ранга мелкого торговца. Его жизнь проходила на базаре, где он продавал семена и пряности.
Однажды он влюбился в дочь богатого купца. Купец показал сватам несравненной красоты рубин и сказал:
— Хотя моя дочь и рождена для этого принца, но в нашем доме есть обычай. Каждый, кто входит в нашу семью, должен принести с собой такой же рубин. И этот порядок нельзя изменить. Если принесет, я отдам ему в жены свою дочь.
И принц решил найти рубин.
Узнав об этом, к нему подходили торговцы и предлагали разные рубины, но не было среди них даже подобного тому. Принц спрашивал торговцев, пришедших с запада и востока, с севера и юга. Все говорили:
— Есть там.
Но стоило принцу увидеть их сокровища, как его постигало новое и новое разочарование.
Так прошли месяцы, прошли годы, но все его попытки были тщетны.
Когда однажды в тоске о возлюбленной сидел он в своем заросшем маленьком саду, вдруг почувствовал, что рядом кто-то стоит. Подняв глаза, он увидел дервиша, всего заросшего, в грязных лохмотьях. Встав навстречу дервишу, принц сказал, как было принято в их семье:
— Здравствуй, о мой король!
— Мы следим за тобой с тех пор, как ты полюбил дочь бога того купца, — сказал дервиш. — Тот рубин, который ты ищешь, находится у нас. Я — хранитель богатства твоего дома.
— Какого богатства? Все богатство давно уже растрачено! — сказал принц.
— Нет, ты ошибаешься, — ответил дервиш, — богатство твоей семьи огромно, но оно хранится далеко отсюда: через семь шагов и через семь тысяч лет.
— Если ты хранишь такие несметные сокровища, почему сам ходишь в тряпье, босиком, с голодным блеском в глазах?
— Во-первых, потому, что я являюсь только хранителем богатства и могущества твоей семьи, а во-вторых, потому, что не хочу дразнить злую свору людей, которая будет пытаться украсть то, что ей не принадлежит.
— Тогда дай мне это богатство.
— Нет! Нам надо добраться туда, где оно хранится. А чтобы туда добраться, ты должен стать слепым и глухим, завязать глаза, заткнуть уши и сесть на осла.
Мы можем отправиться в путь за сокровищами, — сказал он, — но при одном условии: несколько дней и ночей, пока мы будем идти в горы, ты не должен открывать глаза и уши, не должен слезать с осла. Если откроешь глаза, ты окажешься на полпути, в том месте, где у тебя не будет дороги ни вперед, ни назад. Ты потеряешься и навсегда останешься в стране вечного блуждания.
Потом через три дня и три ночи ты слезешь с осла и пойдешь пешком, держась за полу моего халата. Я открою твои уши. Ты сможешь слышать, но глаза твои будут все еще закрыты. Ты откроешь глаза только тогда, когда я скажу. Но если ты откроешь глаза раньше времени, мы оба исчезнем.
Принц согласился, и они двинулись в путь.
Он выдержал все эти испытания, и, когда дервиш позволил ему открыть глаза, принц увидел огромную пещеру, заполненную несметными сокровищами.
— Это все принадлежит моему роду?! — пришел в восторг принц.
— Да, — ответил дервиш, — и не только это. Таких пещер еще тысячи и тысячи.
— Значит, я сейчас же все это могу забрать с собой?! — воскликнул принц.
— Э, нет! — ответил дервиш. — Ты пришел за рубином, поэтому сейчас можешь взять только рубин. Но когда ты будешь готов, ты сам найдешь путь к сокровищам. Только тогда снова вернешься сюда, но это когда ты будешь готов и сам будешь решать: взять их в мир спящих или продолжать хранить!
И в мгновение ока принц оказался в своем саду.
Он отнес отцу девушки рубин, и была свадьба. Вино рекой лилось, мед — бочками. Я тоже там был, мед-пиво пил. По усам текло, а в рот не попало.
Сказка окончена.
Для того, чтобы вытащить из этой внешней «белиберды» свой миллион, вам придется чуть-чуть попотеть!
В этой притче есть сведения о месте ее создания, о ее назначении, есть техника физических и созерцательных упражнений — все «от» и «до». Попробуйте пораскинуть мозгами!
А если не получится, подождите, пока будет написана книга о тайнописи…
Ну, хорошо! Давайте прямо сейчас приоткрою для вас первую вуаль.
Итак.
«Наследный принц дома Аббасидов, потомков дяди Пророка, жил, как живут обычные люди…».
А — Аббасидов… Первая буква алфавита — алиф, означает начало.
П — Пророка…. указывает на то, сколько в этой притче вуалей. Для этого нужно посчитать, сколько букв от А до П.
«Принц» — это обычный человек, который является наследником всех сил, всех могуществ, всех богатств, но не владеет ими. И еще «принц» одновременно — это разум, разум человека.
«После трех поколений род его окреп…».
Три поколения — это означает три года. Три года, или тысяча одна ночь.
Здесь говорится о специальной подготовке, освобождении от рабства привязанностей — привязанностей к своим материальным слабостям. Здесь дается инструктаж для того, чтобы через три года подняться над этой зависимостью.
Обычный человек и нищий очень близкие, по сути, понятия.
В старину, чтобы достичь нужного состояния, люди практиковали путь странствующего отрешенного дервиша. Считалось, что после трехгодичного «нищенствования», то есть пребывания в состоянии ниже обычного человека, дух укрепляется.
Правда, сейчас для совершенствования используются другие пути.
Идем дальше.
«…принц поднялся до ранга мелкого торговца».
Мелкий торговец. Торговец — это человек, который продает то, что не изготавливал. Торговец не делает и не умеет делать то, что продает. Больше того, они очень часто продают предметы и вещи, в суть которых не могут вникнуть.
По аналогии с нашей жизнью — это такие же научные работники — теоретики: фи-и-зики, бота-а-ники, то есть ремесленники.
Здесь суть такова. Разум человека даже после трехгодичной подготовки поднимется только до уровня мелкого ученого, который в состоянии продавать чужие знания.
«…Как принято среди знатных арабов…».
В словах «знатный» и «араб» следует читать начальные буквы. Именно они дают здесь ключ к пониманию. Араб-халиф здесь означает первый уровень понимания, знатный, значимый… Что имеет значимость?
Значимость есть только среди обычных людей, но среди ценностей обычных людей нет чего-либо такого, что было бы интересно дервишу. Понимаете?
Все миллионы, все миллиарды, вся власть среди обычных людей для дервишей не представляют никакого интереса!
«…этот человек, которого звали Дауд…».
Какая буква в алфавите? «Д» — «Дауд эль Аббаси…».
Это означает что, после открытия той вуали, которая идет по счету в алфавите до буквы «Д», я должен еще вернуться к началу «А».
Здесь речь идет о рождении начальной истины.
«…Его жизнь проходила на базаре…».
Слово «базар» означает мир обычных людей, где продается все.
«…где он продавал семена и пряности…».
Семена означает что? Как вы думаете? Истины в зародыше, которые еще не сформировались. Обычные люди раздают друг другу истину в виде семян.
А что обычно мы делаем из семян, как чаще всего мы можем использовать огромное количество семян? Мы их размельчаем и делаем муку, используем для поддержания своего нахождения в этом базаре.
«Пряности»!
Пря-я-ность означает обма-а-н! Пря-я-ность означает этикет:
— Проходи-и-те! О-о-о, благочести-и-вый!
Полчаса я пряностями торгую, а потом говорю:
— Мой хозя-я-ин тебе сказал, что ты козе-е-л!
— О, шахан шах из шахан шахов! О, владыка из владык! О, держатель из держателей! Мой скромный хозяин тебя назвал козлом.
И все это прежнее хождение вокруг козла было для того, чтобы он меньше вонял. Вот для чего мы пряности используем.
То есть часто люди, применяющие в общении друг с другом этику и культуру, не иначе как обмениваются, продают друг другу пряности. А пряности никогда не кормят. Если их будет слишком много, человек может отравиться, вот о чем идет речь,
«…Предки потеряли все богатства и не оставили ему ничего, кроме титула принца…».
Это означает наши с вами предки.
«Предки потеряли…».
А на самом деле здесь ка-а-к бы потеряли!.Это мнение тех людей, которые считают: «Раз я ничего не умею, значит, в прошлом тоже никто не уме-е-л. В будущем мо-о-жет быть кто-то это будет уметь».