KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Самосовершенствование » Калу Ринпоче - Дхарма Алмазной колесницы

Калу Ринпоче - Дхарма Алмазной колесницы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Калу Ринпоче - Дхарма Алмазной колесницы". Жанр: Самосовершенствование издательство -, год -.
Назад 1 ... 20 21 22 23 24 Вперед
Перейти на страницу:

1. Йога внутреннего тепла, или туммо (тиб. gtum mo);

2. Йога иллюзорного тела, гьюлю (тиб. sgyu lus);

3. Йога сновидений, или милам (тиб. rmi lam);

4. Йога Ясного света, или осал (тиб. ’od gsal);

5. Йога промежуточного состояния, или бардо (тиб. bar do);

6. Йога осознанного умирания (выброса сознания), или пхова (тиб. ’pho ba).

Шесть миров – шесть уровней перерождения в рамках сансары:

1. Адские миры (состояния паранойи);

2. Мир голодных духов;

3. Мир животных;

4. Мир людей;

5. Мир асуров (полубогов);

6. Мир богов.

Три последних называют мирами счастья, а три первых – мирами несчастья.

Шинэ (тиб. zhi gnas)– шаматха, медитация успокоения, которая приводит ум в равновесие. Одна из двух основных медитаций во всех традициях буддизма; вторая из них – випашьяна (тиб. lhag mthong).

Ясность (тиб. gsal ba)– одно из трех присущих уму качеств. Другие два – это пустотность и безграничность. Ясность соотносится с Состоянием радости (Самбхогакайя) как аспектом Просветления и является присущей уму способностью переживать все явления.

Примечания

1

 В это же время было еще четыре излучения Джамгёна Конгтрула: его тела, речи, ума и качеств. Из этих четырех лам излучение ума, Джамгён Кхьенце Озер (тиб. mkhyen brtse ’od zer), вместе с Тай Ситу Ринпоче, коренным гуру Гьялва Кармапы, был резидентом-тулку монастыря Палпунг. Наряду с этим Джамгён Кхьенце Озер был учителем и другом Калу Ринпоче так же, как и Джамгён Пема Тримэ (тиб. pa dma dri med), который был еще одним из пяти эманаций Джамгёна Конгтрула и учителем в монастыре Шечен (Восточный Тибет), принадлежащем традиции Ньингма.– Здесь и далее прим. ред.

2

 Одна из современных концепций перевода буддийских текстов на западные языки предполагает нахождение слов, максимально близких по смыслу к исходным санскритским или тибетским терминам. Иногда авторы настоящего перевода отступают также от общепринятых в российской буддологии оборотов. В частности, санскритское слово «karuna» мы переводим как «сочувствие», а не «сострадание», поскольку каруна не подразумевает «совместного страдания». Напротив, важным аспектом буддийского сочувствия является радость (санскр. mudita).– Прим. ред.

3

 Далее текст составлен согласно поучениям Ламы Норлы о трех учителях, имевших принципиальное значение в линии передачи Шангпа. Посредством этого – и в других тибетских традициях практики.

Назад 1 ... 20 21 22 23 24 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*