KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Свами Бхактиведанта А.Ч., "Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

джанамеджайо хй абхут пурох прачинвамс тат-сутас татах

правиро 'тха манусйур ваи тасмач чарупадо 'бхават

джанамеджайах — царь Джанамеджая; хи — несомненно; абхут — появился; пурох — у Пуру; прачинван — Прачинван; тат — его (Джанамеджайи); сутах — сын; татах — у него; правирах — Правира; атха — затем; манусйух — сын Правиры по имени Манусья; ваи — поистине; тасмат — у него (Манусьи); чарупадах — царь Чарупада; абхават — появился.

Одним из потомков Пуру был царь Джанамеджая. Сыном Джанамеджайи был Прачинван, а его сыном был Правира. У Правиры был сын, которого звали Манусью, а у Манусью был сын по имени Чарупада.

ТЕКСТ 3

тасйа судйур абхут путрас тасмад бахугавас татах

самйатис тасйахамйати раудрашвас тат-сутах смритах

тасйа — у него (Чарупады); судйух — по имени Судью; абхут — появился; путрах — сын; тасмат — у него (Судью); бахугавах — сын по имени Бахугава; татах — у него; самйатих — сын по имени Самьяти; тасйа — а у него; ахамйатих — сын по имени Ахамьяти; раудрашвах — Раудрашва; тат-сутах — его сын; смритах — был известен.

Сыном Чарупады был Судью, а его сыном был Бахугава. Сына Бахугавы звали Самьяти. У Самьяти был сын по имени Ахамьяти, который был отцом Раудрашвы.

ТЕКСТ 4-5

ритейус тасйа какшейух стхандилейух критейуках

джалейух саннатейуш ча дхарма-сатйа-вратейавах

дашаите 'псарасах путра ванейуш чавамах смритах

гхритачйам индрийанива мукхйасйа джагад-атманах

ритейух — Ритею; тасйа — у него (Раудрашвы); какшейух — Какшею; стхандилейух — Стхандилею; критейуках — Критеюка; джалейух — Джалею; саннатейух — Саннатею; ча — также; дхарма — Дхармею; сатйа — Сатьею; вратейавах — и Вратею; даша — десять; эте — все они; апсарасах — рождены от апсары; путрах — сыновья; ванейух — сын по имени Ванею; ча — и; авамах — младший; смритах — известен; гхритачйам — Гхритачи; индрийани ива — совсем, как десять чувств; мукхйасйа — жизненной силы; джагат-атманах — жизненной силы всей вселенной.

У Раудрашвы было десятеро сыновей: Ритею, Какшею, Стхандилею, Критеюка, Джалею, Саннатею, Дхармею, Сатьею, Вратею и младший, Ванею. Подобно тому, как десять чувств, порожденных жизненной силой вселенной, подчинены жизненной силе тела, так и эти сыновья Раудрашвы были послушны своему отцу. Матерью их была апсара по имени Гхритачи.

ТЕКСТ 6

ритейо рантинаво 'бхут трайас тасйатмаджа нрипа

суматир дхруво 'пратиратхах канво 'пратиратхатмаджах

ритейох — у сына по имени Ритею; рантинавах — сын, корого звали Рантинава; абхут — появился; трайах — трое; тасйа — его (Рантинавы); атмаджах — сыновей; нрипа — о царь; суматих — Сумати; дхрувах — Дхрува; апратиратхах — Апратиратха; канвах — Канва; апратиратха-атмаджах — сын Апратиратхи.

Сына Ритею звали Рантинава, а троих сыновей Рантинавы звали Сумати, Дхрува и Апратиратха. У последнего был только один сын, Канва.

ТЕКСТ 7

тасйа медхатитхис тасмат прасканнадйа двиджатайах

путро 'бхут сумате ребхир душмантас тат-суто матах

тасйа — у него (Канвы); медхатитхих — сын по имени Медхатитхи; тасмат — у него (Медхатитхи); прасканна-адйах — сыновья, во главе с Прасканной; двиджатайах — брахманы; путрах — сын; абхут — был; суматех — у Сумати; ребхих — Ребхи; душмантах — Махараджа Душманта; тат-сутах — сын Ребхи; матах — известен.

Сына Канвы звали Медхатитхи. Все его сыновья, во главе с Прасканной, были брахманами. У Сумати, сына Рантинавы, был сын, которого звали Ребхи. Махараджа Душманта известен как сын Ребхи.

ТЕКСТ 8-9

душманто мригайам йатах канвашрама-падам гатах

татрасинам сва-прабхайа мандайантим рамам ива

вилокйа садйо мумухе дева-майам ива стрийам

бабхаше там варарохам бхатаих катипайаир вритах

душмантах — Махараджа Душманта; мригайам йатах — отправившись на охоту; канва-ашрама-падам — к жилищу Канвы; гатах — пришел; татра — там; асинам — сидящую девушку; сва-прабхайа — ее красота; мандайантим — излучала свет; рамам ива — похожая на богиню процветания; вилокйа — видя; садйах — сразу; мумухе — был очарован; дева-майам ива — в точности подобная иллюзорной энергии Господа; стрийам — прекрасная девушка; бабхаше — он обратился; там — к ней (девушке); вара-арохам — лучшей из красавиц; бхатаих — воинами; катипайаих — несколькими; вритах — окруженный.

Однажды, царь Душманта, отправившийся на охоту в лес, чувствуя сильную усталость, пришел к ашраму Канвы Муни. Там он увидел прекрасную девушку, похожую на богиню процветания. Она сидела в хижине, озарив ее своим сиянием. Очарованный девушкой, царь с несколькими воинами приблизился к ней.

ТЕКСТ 10

тад-даршана-прамудитах саннивритта-паришрамах

папраччха кама-сантаптах прахасан шлакшнайа гира

тат-даршана-прамудитах — почувствовав оживление при виде красивой девушки; саннивритта-паришрамах — почувствовав облегчение от усталости, вызванной охотой; папраччха — стал расспрашивать ее; кама-сантаптах — возбужденный плотскими желаниями; прахасан — шутя; шлакшнайа — красивыми и приятными; гира — словами.

При виде красивой девушки, царь почувствовал оживление, и от усталости, вызванной охотой, не осталось и следа. Возбужденный плотскими желаниями, он, шутя, стал расспрашивать ее.

ТЕКСТ 11

ка твам камала-патракши касйаси хридайан-гаме

ким свич чикиршитам татра бхаватйа нирджане ване

ка — кто; твам — ты; камала-патра-акши — о прекрасная девушка, чьи глаза напоминают лепестки лотоса; касйа аси — с кем ты связана родственными узами; хридайам-гаме — чья красота радует сердце; ким свит — какие дела; чикиршитам — могут быть; татра — здесь; бхаватйах — ты; нирджане — в дремучем; ване — лесу.

Кто ты, о прекрасная лотосоокая девушка? Чья ты дочь? Как ты оказалась в этом дремучем лесу, и что ты делаешь здесь?

ТЕКСТ 12

вйактам раджанйа-танайам ведмй ахам твам сумадхйаме

на хи четах паураванам адхарме рамате квачит

вйактам — кажется; раджанйа-танайам — дочь кшатрия; ведми — могу понять; ахам — я; твам — тобой; су-мадхйаме — о несравненная красавица; на — не; хи — поистине; четах — ум; паураванам — те, кто родились в династии Пуру; адхарме — тем, что противоречит законам религии; рамате — наслаждается; квачит — никогда.

О несравненная красавица, похоже, что ты дочь кшатрия. Знай же, что мне, как потомку Пуру, претят наслаждения, которые противоречат законам религии.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Душманта косвенно изъявил желание жениться на Шакунтале, которая показалась ему дочерью царя-кшатрия.

ТЕКСТ 13

шри-шакунталовача

вишвамитратмаджаивахам тйакта менакайа ване

ведаитад бхагаван канво вира ким каравама те

шри-шакунтала увача — Шри Шакунтала сказала; вишвамитра-атмаджа — дочь Вишвамитры; эва — поистине; ахам — я; тйакта — оставила; менакайа — Менака; ване — в лесу; веда — знает; этат — все подробности; бхагаван — великий мудрец; канвах — Канва; вира — о герой; ким — что; каравама — я могу сделать; те — для тебя.

Шакунтала произнесла: Я дочь Вишвамитры. Моя мать, Менака, бросила меня в лесу. О герой, все это известно великому мудрецу Канве. Теперь скажи, чем я могу тебе служить.

КОММЕНТАРИЙ: Шакунтала сказала Махарадже Душманте, что хотя она никогда не видела своих родителей, о них знал Канва Муни. Это он сказал Шакунтале, что она была дочерью Вишвамитры, и что ее мать, Менака, бросила ее в лесу.

ТЕКСТ 14

асйатам хй аравиндакша грихйатам арханам ча нах

бхуджйатам санти нивара ушйатам йади рочате

асйатам — пожалуйста, садись; хи — поистине; аравинда-акша — великий герой, чьи глаза прекрасны, словно лепестки лотоса; грихйатам — принять; арханам — скромное поклонение; ча — и; нах — наше; бхуджйатам — пожалуйста, отведай; санти — имеющегося в запасе; ниварах — дикого риса; ушйатам — оставайся здесь; йади — если; рочате — пожелаешь.

О царь, чьи глаза прекрасны, словно лепестки лотоса, прошу тебя, сядь, и позволь мне по мере своих возможностей оказать тебе достойный прием. У меня припасено немного дикого риса, и ты можешь отведать его. Если хочешь, оставайся здесь, сколько сочтешь нужным.

ТЕКСТ 15

шри-душманта увача

упапаннам идам субхру джатайах кушиканвайе

свайам хи вринуте раджна(гйа)м канйаках садришам варам

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*