Иларион Алфеев - Жизнь и учение св. Григория Богослова
Течение доброе совершил еси за начальную Троицу подвизався, и обожения яко богослов получил еси, и божественнаго твоего желания исполнение приял еси достойно, церквей благоукрашение.[1723]
В каноне преп. Космы Маиумского Григорий Богослов сравнивается с Моисеем, восходящим на гору Синай (один из любимых образов самого Григория). Автор канона говорит о Григории как человеке, достигшем" "глубин Божиих" ", как о великом истолкователе Священного Писания:
Скрижали богоначертанныя, во мрак Моисей прият вшед некогда, ты же во уме поставив богоприятную трапезу, прилежно Бога умолил еси.[1724]
В непостижимый вшед мрак, и яко из пещеры каменны узрев задняя, сраствореное вещественное невещественному естеству, и неслитнаго смешения был еси сказатель, Христов угодник…[1725]
Потоплен разумом не быв, и до дна испытав глубины Божия, и оттоле бисер почерпл ты Владыце, и молчание якоже слово, Григорие положил еси всеизряднейше.[1726]
Иже худую одежду законнаго расторг Писания, и юже в нем божественную доброту и таинственную, Божественных Духа нам истолковав Писаний, треблаженне отче, тя величаем.[1727]
Все эти тексты свидетельствуют о том, что св. Григорий Богослов занял прочное место в восточно–христианской литургической традиции. Его почитание как святого быстро вышло за пределы Константинополя, а его известность как богослова распространилась не только в грекоязычном мире, но и по всей христианской" "экумене" ".
Последнее подтверждается также тем, что уже в древнюю эпоху многие его сочинения были переведены на основные языки христианского мира. В 399–400 гг. Руфин перевел девять Слов Григория на латинский язык. [1728] В течение нескольких последующих столетий появились сирийский, армянский, коптский, грузинский, арабский и эфиопский переводы Слов и стихотворений Григория.[1729]
Первая славянская версия Слов св. Григория появилась в X в. в Болгарии: она включала 16 Слов, которые, по церковному уставу, читались за богослужением. В XI‑XII вв. в дополнение к этому сборнику Слов переводятся схолии Никиты Ираклийского. В XIV в. появляется новая редакция того же сборника из 16 Слов. [1730] В 1665 г. Епифанием Славинецким издан полный славянский перевод всего корпуса Слов св. Григория. [1731] Первое полное издание всех Слов и стихотворений святителя на русском языке появилось в Москве в 1843–1848 гг. В начале XX столетия творения Григория Богослова в русском переводе были переизданы в двух томах. [1732] Этот перевод — добротный, но устаревший — до сего дня является единственным доступным русскому читателю переводом сочинений св. Григория. Давно назрела необходимость нового перевода творений св. Григория, так же как и произведений других Отцов Церкви, на современный русский язык.
В заключение хотелось бы сказать о том, о чем обычно говорят в предисловии, а именно — о причинах, побудивших нас написать настоящую книгу.
Во–первых, причиной написания книги была наша глубокая любовь к св. Григорию как человеку и богослову. Эта любовь зародилась у нас в юности, когда мы впервые познакомились с его Словами и стихотворениями в русском переводе. Нам хотелось написать живую книгу о Григории: не его житие, не сухой научный анализ его богословских взглядов, но его биографию как человека и мыслителя на основе его собственных сочинений. Мы не считали нужным сглаживать те противоречия его жизни и личности, которые, может быть, не вписываются в рамки житийного канона. Мы не считали необходимым говорить о Григории особым возвышенным" "православным" "языком, несмотря на наше глубочайшее и благоговейное почтение к этому великому Отцу Церкви. Сам Григорий писал о себе откровенно и прямо: так стремились писать о нем и мы, используя его собственные сочинения в качестве основного источника.
Во–вторых, многолетнее изучение восточно–христианской богословской традиции убедило нас в том, что Григорий занимает в ней абсолютно центральное и неоспоримое место: без основательного знания его наследия невозможно по–настоящему понять эту традицию. Нам представлялось в этой связи чрезвычайно важным систематизировать взгляды Григория на различные аспекты христианской и общественной жизни, дать анализ его богословия и мистицизма.
В–третьих, на русском языке не существует монографии о св. Григории, которая давала бы достаточно полное представление о его личности и письменном наследии. В современной западной науке такие монографии существуют, однако, как нам представляется, значение Григория как мыслителя, богослова, философа и мистика еще по настоящему не оценено. В XX веке восточно–христианское богословие было заново открыто Западом, однако интерес сосредотачивался вокруг нескольких имен — главным образом, вокруг Оригена, св. Григория Нисского и автора Ареопагитского корпуса. В настоящее время объектом особеннного внимания становится преп. Максим Исповедник. Что же касается св. Григория Богослова, то, хотя его роль в истории христианского богословия никем не оспаривается, ему уделяется несравненно меньше внимания, чем он заслуживает.
В–четвертых, изучая сочинения Григория, мы встретили в них немало неожиданных и ярких мыслей, обнаружив в Григории необычную широту взглядов. Эта широта характеризует многих великих Отцов Церкви, но ее очень не хватает некоторым сегодняшним православным христианам."Православие так же просторно, как Сам Бог" ", — говорит современный богослов. [1733] Об этом, к сожалению, часто забывают те христиане, которые уверены в несовместимости православия с ученостью, творчеством, искусством, которые выступают против открытого и творческого отношения к жизни. По нашему глубокому убеждению, в православии никому не должно быть душно: в нем должно найтись место и для ученого, и для поэта, и для художника. Православие не должно превращаться в" "охранительную" "религию, отгородившуюся толстыми стенами от мира: напротив, необходима тесная, живая и творческая связь между Церковью и миром.
Именно так смотрел на вещи св. Григорий, в котором безусловная преданность православной вере и личная святость сочетались с открытостью ко всему лучшему, что накоплено человечеством вне христианства. Остается только пожелать, чтобы в наше время было больше людей, подобных ему" "в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте" ".[1734]
Библиография[1735]
1. Сочинения св. Григория Богослова
Слова
Слова 1–3 = Grйgoire de Nazianze. Discours 1–3. Ed. J. Bernardi. SC 247. Paris, 1978.
Слова 4–5 = Grйgoire de Nazianze. Discours 4–5. Ed. J. Bernardi. SC 309. Paris, 1983.
Слова 6–12 = Grйgoire de Nazianze. Discours 6–12. Ed. M. — A. Calvet‑Sebasti. SC 405. Paris, 1995.
Слова 13–19 = Orationes XIII‑XIX. PG 35, 852–1064.
Слова 20–23 = Grйgoire de Nazianze. Discours 20–23. Ed. J. Mossay, G. Lafontaine. SC 270. Paris, 1980.
Слова 24–26 = Grйgoire de Nazianze. Discours 24–26. Ed. J. Mossay, G. Lafontaine. SC 284. Paris, 1981.
Слова 27–31 = Grйgoire de Nazianze. Discours 27–31. Ed. P. Gallay, M. Jourjon. SC 250. Paris, 1978.
Слова 32–37 = Grйgoire de Nazianze. Discours 32–37. Ed. C. Moreschini, P. Gallay. SC 318. Paris, 1985.
Слова 38–41 = Grйgoire de Nazianze. Discours 38–41. Ed. C. Moreschini, P. Gallay. SC 358. Paris, 1990.
Слова 42–43 = Grйgoire de Nazianze. Discours 42–43. Ed. J. Bernardi. SC 384. Paris, 1992.
Слова 44–45 = Orationes XLIV‑XLV. PG 36, 608–664.
Письма. Завещание
Письма = Gregor von Nazianz. Briefe. Ed. P. Gallay. Bd. 1–3. Berlin, 1961.
Письма 101, 102, 202 = Grйgoire de Nazianze. Lettres thйologiques. Ed. P. Gallay. SC 208. Paris, 1974.
Завещание = Testamentum. PG 37, 389–396.
Поэтические произведения
Поэтические произведения = Carmina. PG 37, 397–1600 (Carmina dogmatica: 397–522; Carmina moralia: 521–968; Carmina historica: 969–1600).
Эпитафии, эпиграммы = PG 38, 11–130.
Русский перевод
Творения иже во святых отца нашего Григория Богослова, архиепископа Константинопольского. Тт. 1–6. М., 1843–1848.
Творения иже во святых отца нашего Григория Богослова, архиепископа Константинопольского. Тт. 1–2. Изд. Сойкина (б. г.). (Репринт: Свято–Троицкая Сергиева Лавра, 1994).
2. Другие источники
Августин. О Троице = Sanctus Augustinus. De Trinitate. Ed. W. J. Mountain, F. Glorie. CCL 50–50A. Louvain, 1968.
Аммиан Марцеллин. Книги = Ammiani Marcellini Rerum gestarum libri qui supersunt. Ed. W. Seyfarth. Tt. I‑II. Leipzig, 1978.
Аристотель. Сочинения = Aristotelis Opera. Ed. I. Bekker. Berlin, 1831–1870.
Афанасий Александрийский. Житие Антония = Athanase d'Alexandrie. La vie de saint Antoine. Ed. G. J. M. Barterlink. SC 400. Paris, 1994.
Афанасий Александрийский. Об изречениях Дионисия= De sententia Dionysii. PG 25, 480–521.
Афанасий Александрийский. Определения = Liber de definitionibus. PG 28, 533–553 (неподлинное).
Афанасий Александрийский. О Святом Духе = Epistulae ad Serapionem I‑IV. PG 26, 529–648.
Афанасий Александрийский. О Соборах = Epistula de synodis Arminii in Italia et Seleuciae in Isauria celebratis. PG 26, 681–794.
Афанасий Александрийский. Послание к брату Серапиону = Epistula ad Serapionem de morte Arii. PG 25, 685–690.
Афанасий Александрийский. Послание к императору Иовиану = Epistula ad Iovianum. PG 26, 26, 813–820.