KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Моше Маймон - Послание в Йемен, или Врата Надежды

Моше Маймон - Послание в Йемен, или Врата Надежды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Моше Маймон, "Послание в Йемен, или Врата Надежды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

13 (леавдиль) — «Различай!» (между одним и другим).

14 Человек, устройство которого, функционирование и механизм наследования являют собой сплошное чудо, порожденное творческой силой Всевышнего.

15 Раби Йеуда а-Леви говорит в своей книге «Кузари» (2:32): «Народы, вздумавшие уподобиться этому народу (Исраэлю), не смогли достичь более, чем внешнего сходства», — иными словами, они способны подражать лишь внешним формам нашего служения Всевышнему, но не дано им проникнуть в его сокровенную глубину — в его сущность.

16 См. комментарий Раши.

17 Книга пророка Даниэля, гл. 3 и 4.

18 Формула отречения.

19 Древние царства Элам и Мидия.

20 Стенания Исраэля.

21 Другой возможный перевод: «Все, что сказал Всевышний, исполним и постигнем».

22 Отсюда следует, что создатели новых подражательных религий (такие, как Ешу и Мухамед), объявившие себя пророками, пришедшими «усовершенствовать» и заменить пророчество Моше, — лжецы и самозванцы.

23 Раши говорит в своем комментарии к Торе, что стоявшие у Синая «видели слышимое», и отмечает, ссылаясь на Мехильту, что тому, что человек сам не видел, а лишь слышал от других, сердце отказывается верить.

24 Рамбам имеет в виду стих из Торы: «И сказала женщина: змей обольстил меня, и я ела» (Брэшит 4:13) .

25 Это слова народов-обольстителей, обращенные к народу Исраэля, именуемому Шуламит. Далее следует ответ Шуламит.

26 Шуламит имеет тот же корень, что и «шлемут» — совершенство.

27 Мудрецы наши, благословенна их память, говорят (трактат Псахим, 87): «Милость оказал Пресвятой, благословен Он, народу Исраэля, рассеяв его среди народов», и Раши комментирует: «…чтобы не могли покончить с нами разом».

28 Раши: «Вы, казнящие их (идолопоклонствующих), посвящаетесь в священнослужители».

29 Талмудический принцип: «Кам лей бидраба миней» («вменяется в вину больший из двух грехов») действует в этом мире (а не в мире грядущем) и относится к суду человеческому.

30 Это смертный грех.

31 Сравнительно более легкий грех.

32 Принцип нерасторжимости завета, недопустимости для еврея отринуть бремя Торы. Он останется в силе и по отношению к тем евреям, которые нарушают субботу, едят трефное, совершают другие тяжкие преступления против Торы и Того, Кто дал ее нам. Правило: «Кам лей бидраба» (см. прим. 29) на них не распространяется. Они будут наказаны и за тяжкие, и за «легкие» грехи — если не в этом мире, то в мире грядущем.

33 Раби Саадья Гаон родился в 4642 г. и умер в 4702 г. (882—942 гг. н.э.).

34 «Возвестил» — срок прихода Машиаха — 5118 г (1358 г. н. э.).

35 Один из доводов — представление о неминуемой предопределенности, роке, о жестоком детерминизме, на котором зиждется астрология, противоречит фундаментальному принципу Торы — принципу свободы воли человека. Наши мудрецы указывают на пагубные последствия астрологических вычислений конца времен, вселяющие в народ тщетные надежды, ибо «все зависит от тэшувы (раскаяния, отклика на призыв Всевышнего) и от добрых дел» (Санъэдрин 97), или, как сказано у Йешайяу: «Цион искупится правосудием, а раскаявшиеся его — праведностью» (Йешайя 1:27). Слова Йешайяу: «Я, Всесильный, в назначенный срок ускорю это» (Йешайя 60:22), — наши мудрецы истолковывают: «удостоятся — ускорю это, не удостоятся — в назначенный срок» (Санъэдрин 98). Рамбам в одном из сформулированных им догматов нашей веры говорит: «Верую полной верой в пришествие Машиаха, и хотя он медлит, при всем том, буду надеяться каждый день, что придет».

36 Согласно Раши и другим комментаторам, имеются в виду предсказатели-астрологи.

3712 созвездий Зодиака, именуемые также «домами» (планет) делят небосвод на четыре треугольника — тригона, которым присвоено название четырех элементов: огня, ветра, воды и земли. Тригон земли опирается своими вершинами на созвездия Тельца, Девы и Козерога.

38 По представлениям астрологов, тригон земли, особенно в периоды своей активности, ослабляет интеллект людей, родившихся «под его знаком».

39 «Наперекор» — на иврите «кэри», тот же корень, что и «микрэ» («случайность»). «Кэри» означает непослушание без злого умысла, как бы случайное проявление произвола.

40 Ибо приход Машиаха может быть ускорен раскаянием в грехах и добрыми делами, и он может прийти даже «сегодня, если будете послушны голосу Его» (Санъэдрин 98). Далее Рамбам приводит пример горе-прорицателя, предсказавшего по звездам год прихода Машиаха — 4906 (1146 г. н. э.), а год этот оказался годом гонений.

41 Перевод соответствует комментарию Раши. Можно предположить, что под «сокрытой драгоценностью» подразумевается тайная Тора («сод»), а под «оставленным на виду» — «открытая» Тора («пшат»).

42 Мухамеда (или, быть может, его потомка, например, Хумейни?).

43 Эдом и Ишмаэль — христианские и мусульманские народы.

44 По мнению Хай Гаона (939—1030 гг. н. э.), приведенному в книге «Таам зэкеним» («Разумение старейшин») , приходу Машиаха бэн Йосэфа, который соберет войско в Верхней Галилее и отвоюет Иерусалим, а затем погибнет, будет предшествовать завоевание Эрец Исраэль мусульманскими и христианскими народами. После гибели первого Машиаха, изгнания евреев из стран рассеяния, великих гонений и бедствий и массового отпадения евреев от Торы, явится пророк Элияу» и возвестит пришествие Машиаха бэн Давида. «Конец дней» начнется в Эрец Исраэль, в Галилее.

45 Бэмидбар 23:23.

46 Соответствует времени жизни Рамбана, раби Моше бэн Нахмана. См. также Талмуд Йерушалми, Шабат 86, алаха 9.

47 Слова Рамбама, приведенные выше: «Ни одному человеку не дано знать подлинный срок конца времен — во веки веков».

48 См.Йехезкэль 38:39.

49 В соответствии с принятыми толкованиями (аморай раби Хэльбо), четырехкратное повторение этого стиха подразумевает четыре заклинания:1) не восставать против царств диаспоры (например, не стремиться улучшить советский строй); 2) не «подгонять» Машиаха (дабы не отдалить его пришествие своими грехами); 3) не открывать другим народам тайны Торы; 4) не пытаться своевольно ускорить приход Машиаха посредством войн и мятежей.

50 Страну Исраэля, Цион (Псалом 27:4).

51 Дословно: «Пока существует Луна».


Примечания

1

Ибо, если оба учения одинаково истинны и святы, то как возможно, что одно противоречит другому, например то, что Тора запрещает, другое учение разрешает. Утверждается, что «старое» учение отжило свой век, а новое учение предназначено занять его место, упаси Бог.

2

Весь последующий текст, касающийся христианства, ранее по цензурным соображениям не публиковался, а в единственном издании (Алув а-шахар, 1914г.) был до неузнаваемости искажен цензурой. Настоящий перевод выполнен по тексту, которого рука цензора не коснулась.

3

Народ Исраэля, верный Торе.

4

Предварительно основав секту и объявив себя пророком, принесшим «благую» весть новой веры и нового «завета», который, по его замыслу, должен был подорвать «ветхий» завет — Тору.

5

Трактат Йевамот 45; Кдошин 68.

6

«Йешуа» означает «спаситель».

7

В соответствии с христианским преданием, его передали в руки римских властей, и те казнили его, по своему обычаю распяв на кресте, как мятежника, объявившего себя царем Иудеи. Подлинная, еврейская, версия пока что не обнародована. Приведем, однако, одно из содержавшихся в Талмуде упоминаний о нем: — Перед праздником Пэсах казнили Ешу, а перед тем 40 дней подряд (глашатаи) возвещали: «Ешу из Ноцрата ведут на казнь за то, что он околдовывал, подстрекал и сбивал с пути (народ) Исраэля. Каждый, кому есть что сказать в его оправдание, пусть придет и скажет!». Но не нашлось ему оправдания и казнили его накануне праздника Пэсах.

«Достоин ли был Ешу того, чтобы искать ему оправдание?» — вопрошает (раби) Улла. — «Он сбивал народ с пути, а ведь о таких сказано в Торе: “Не жалей и не покрывай его” (Дварим 13:9). Но дело в том, что Ешу был близок к царской династии, и власти были заинтересованы в его оправдании. Потому-то ему были предоставлены все возможности (для оправдания), чтобы никто не мог сказать, что возвели на него напраслину» (трактат Санъедрин 43а, гемара 4) . (Этот фрагмент из Вавилонского Талмуда, по-видимому, вообще переведен на русский язык впервые. — Н.Ф.)

8

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*