KnigaRead.com/

Сульпиций Север - Труды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сульпиций Север - Труды". Жанр: Религия издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

792

В данном случае мы имеем дело с довольно древней и популярной легендой, согласно которой чудесным образом воскресший император Нерон, становится одним из предвестников Антихриста (иногда эти образы совмещались). См. подробнее: Мифы народов мира. М., 1994. Т. 1. С. 86.

793

Этот параграф полностью отсутствует в издании Момбриция.

794

В тексте in annis puerilibus, что означает возраст до 16-17 лет.

795

 В тексте aetate legitima, что означает возраст совершеннолетия (с 25 лет).

796

В Веронском кодексе окончание этого предложения, от двоеточия, выглядит немного иначе: “вы же представьте в какой опасности находятся те, у кого такое будущее”.

797

Далее в разных кодексах содержатся следующие приписки: в Августанском: “Окончена книга третья”; во Фризингенском - “Закончена книга третья о жизни святого Мартина, Диалог [же окончен] второй” (отсюда становится понятным, что в указанных кодексах “Диалоги” прибавлялись к “Житию Мартина”, отчего и возникала цифра “три”. - А.Д.); в Веронском - “Закончен первый трактат, начинается следующим днем о том же самом предмете”.

798

Почти дословно эту фразу (lucescit hoc jam) можно встретить у античных комедиографов (см.: Плавт. Амфитрион. 546; Теренций. Самоистязатель. 410).

799

Викарий - в эпоху поздней Римской империи - глава администрации диоцеза (т.е. нескольких провинций).

800

Консуляр - бывший консул. В эпоху поздней Империи обычно наместник провинции.

801

См. прим. 784.

802

Преторий - в данном случае имеется в виду резиденция наместника провинции.

803

Имеется в виду Мармутье. Подробнее см.: “Житие Мартина”, X. 3-8.

804

Этот оборот, похоже, позаимствован у Цицерона. См.: Об ораторе. III. 13. 50.


805

1 Кор. 6:2-3.

806

Сеноны - кельтское племя в Лугдунской Галлии, проживавшее по обоим берегам верхнего течения Секваны. Главный город - Агединк (ныне г. Санс).

807

Он упоминается в "Житии" (XXIII).

808

В тексте exsufflans, т.е., буквально, “сдувая”. Чаще же всего для обозначения понятия “изгнание беса” употреблялась калька с греческого exorcizo (от e x o r k i z w = e x o r k w ), что в новозаветных текстах имеет значение “заклинать” (Мф. 26:63; Деян. 19:13). Поэтому, учитывая описанную Галлом ситуацию, латинское слово здесь действительно уместнее.

809

Амбианы - племя в Северной Галлии, проживавшее на реке Самара (ныне Сомма). Главный город - Самарабрива (ныне Амьен).

810

В Веронском кодексе эта часть предложения, между скобками, отсутствует.

811

Мф. 9:20-22; Мк. 5:25-29; Лк. 8:43-48.

812

См.: “Житие Мартина”. X. 4-5.

813

Стаций. Фиваида. VIII. 751.

814

Максим - См. прим. 779

815

См.: “Хроника”. II. XLI-LI.

816

Официалы - мелкие административные чиновники.

817

Принципалы - старшие должностные лица в провинциальном городе.

818

Презид - в эпоху поздней Римской империи - глава провинциальной администрации.

819

Принцепс - в данном случае, это синоним к слову “император”.

820

Возможно, речь идет об оглашенном. См. прим. 776.

821

Эта часть предложения, между запятыми, испорчена, а потому в разных кодексах мы встречаем разные варианты: в Веронском: “обещая долгой молитвой вернуть [все] обратно”, в Брешианском: “трудно [это] дело поправить молитвой”, в Августанском: “молился, чтобы это трудное дело было исправлено”, мы же за основу берем тот вариант, который содержится во Фризингенском кодексе.

822

Эта и следующие главы отсутствуют в Веронском кодексе, во Фризингенском они перенесены в конец диалога.

823

См.: Житие Мартина. II. 5-6 и далее.

824

Фаларис - тиран г. Акрагант (VI в. до н.э.). Согласно преданию он приказал отлить огромного пустотелого бронзового быка и там имел обыкновение заживо сжигать своих врагов.

825

Кампания - область в средней Италии на западном побережье.

826

См. прим. 764.

827

Феликс из Нолы - исповедник во времена гонения Деция. Его жизнь была воспета Паулином в большой поэме из шестнадцати песен.

828

См. прим. 740.

829

В данном случае имеется в виду римская провинция, включавшая в себя весь Пелопоннес и часть средней Греции.

830

Деян. 17:16-34.

831

Здесь имеется в виду город на побережье Киренаики.

832

См. прим. 742.

833

Далее в разных кодексах следуют следующие приписки: в Веронском: “Закончен диалог Сульпиция Севера, массилийского монаха, о жизни блаженного епископа и исповедника Мартина “, во Фризингенском: “Закончен второй диалог о жизни святого Мартина”.

834

 О том, что это письмо действительно имело место, мы находим подтверждение в "Диалогах" I (II.9.5).

835

Первого, второго и первой части третьего письма нет в Брешианском кодексе (XIV в.) и в издании Бонония Момбриция.

836

Наверное, имеется в виду один из эпизодов "Жития Мартина" (XIV,12).

837

Мф.27:42.

838

 Деян.28:4.

839

Этот эпизод Сульпиций Север трактует не совсем верно. Из текста Деяний видно, что язычники приняли Павла за одного из языческих богов. Ср.: Деян.14:9-11.

840

Мф.14:28-31; Мк.6:45-52; Ин.6:15-21.

841

Речь, безусловно, идет о пророке Ионе.

842

2 Кор.11:16-21.

843

Перед этим предложением в первых печатных изданиях стоят следующие слова: "Сульпиций Север Аврелию диакону [шлет] привет".

844

Он упоминается в "Житии" (XXIII).

845

Это произошло 11 ноября 397 г.

846

Дан.3:8-97.

847

Имеется в виду апостол Павел.

848

В Веронском кодексе это письмо открывается следующими словами: "Начинается письмо Сульпиция Севера к Бассуле об успении блаженного Мартина, епископа и исповедника", в Августанском, Фризенгенском и Кведлибургском кодексах: "Начинается письмо Сульпиция Севера к теще своей Бассуле (во Фризенгенском кодексе - Басуле. - А.Д.) о том, как святой Мартин ушел из этого мира".

849

Ныне г. Тулуза во Франции.

850

Ныне г. Трир в Германии.

851

Город Кондате находился в провинции Лугдунская III, ныне г. Ренн (Франция).

852

В Брешианском кодексе это место звучит несколько иначе: "...это благо мне, Господи, да будет воля Твоя...".

853

В Веронском кодексе молитва Мартина начинается словами: "Не Тебе ли я теми весьма краткими словами ясно сказал, что..." и далее по тексту.

854

Так этот фрагмент представлен только в Веронском кодексе. В других кодексах и изданиях есть следующие интерполяции: "И вот с этими словами дух ревностный (так в Августанском, Фризенгенском и Кведлибургском кодексах, "уставший" - в издании Альда (1501 г.) - А.Д.) Божественным промыслом был возвращен на небо, и свидетельствуют нам те, кто присутствовал при этом, что уже бездыханному телу прославленного человека была явлена слава. Лицо его ярким светом засияло, в то время как прочие члены не омрачились ни единым пятнышком. И также в других непостыдных членах выглядел он в некотором смысле словно семилетний мальчик. Кто когда-либо поверит, что во власянице [был] покрытый [ныне] таким [одеянием], кто поверит, что обратился он во прах? Ибо прозрачнее стекла, белее молока, словно уже при будущем воскресении были явлены слава и преображенное естество тела".

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*