KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ТЕКСТ 38


атхараналаке аила госани шунийа

дуи-мала патхаила говинда-хате дийа


атхараналаке — Атхараналы; аила — достигли; госани — Шри Чайтанья Махапрабху; шунийа — услышав; дуи-мала — две гирлянды; патхаила — послал; говинда-хате дийа — дав Говинде.


Когда преданные подошли к мосту под названием Атхаранала, Шри Чайтанья Махапрабху, узнав об их прибытии, послал им со Своим слугой Говиндой две гирлянды.


ТЕКСТ 39


дуи мала говинда дуи-джане параила

адваита, авадхута-госани бада сукха паила


дуи мала — две гирлянды; говинда — Говинда; дуи-джане параила — надел на шею двоим; адваита — Адвайта Ачарья; авадхута-госани — Нитьянанда Прабху; бада сукха паила — возрадовались.


Одну гирлянду Говинда надел на Адвайту Ачарью, а другую — на Нитьянанду Прабху, чем доставил Им большое удовольствие.


ТЕКСТ 40


тахани арамбха каила кршна-санкиртана

начите начите чали' аила дуи-джана


тахани — там же; арамбха каила — начали; кршна-санкиртана — пение святого имени Господа Кришны; начите начите — танцуя и танцуя; чали' — пойдя; аила — пришли; дуи-джана — оба.


Оба Они тут же запели святое имя Кришны. Так, не переставая танцевать, Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху вошли в Джаганнатха-Пури.


ТЕКСТ 41


пунах мала дийа сварупади ниджа-гана

агу бади' патхаила шачира нандана


пунах — снова; мала — гирлянды; дийа — дав; сварупа-ади — Сварупе Дамодаре Госвами и другим; ниджа-гана — Своим приближенным; агу бади' — выйдя; патхаила — послал; шачира нандана — сын Шачи.


На входе в город их снова встретили посланцы Шри Чайтаньи Махапрабху с гирляндами. На этот раз сын Шачи отправил им навстречу Сварупу Дамодару и других Своих последователей.


ТЕКСТ 42


нарендра асийа тахан сабаре милила

махапрабхура датта мала сабаре параила


нарендра — к озеру Нарендра; асийа — придя; тахан — там; сабаре — всех; милила — встретили; махапрабхура — Шри Чайтаньей Махапрабху; датта — переданные; мала — гирлянды; сабаре параила — на всех надели.


Сварупа Дамодара и другие вайшнавы встретили паломников из Бенгалии у Нарендра-Саровары и надели на них гирлянды, посланные Шри Чайтаньей Махапрабху.


ТЕКСТ 43


симха-двара-никате аила шуни' гаурарайа

апане асийа прабху милила сабайа


симха-двара — Львиных ворот; никате — возле; аила — прибыли; шуни' — услышав; гаурарайа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; апане — Сам; асийа — придя; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; милила сабайа — всех встретил.


Когда преданные достигли наконец Львиных ворот, Шри Чайтанья Махапрабху, узнав об этом, Сам вышел навстречу к ним.


ТЕКСТ 44


саба лана каила джаганнатха-дарашана

саба лана аила пунах апана-бхавана


саба лана — взяв всех; каила джаганнатха-дарашана — созерцал Господа Джаганнатху; саба лана — взяв всех; аила — вернулся; пунах — снова; апана-бхавана — к Себе домой.


Вместе с ними Шри Чайтанья Махапрабху вошел в храм Господа Джаганнатхи, а затем, в сопровождении всех паломников, вернулся к Себе домой.


ТЕКСТ 45


ванинатха, каши-мишра прасада анила

свахасте сабаре прабху прасада кхаойаила


ванинатха — Ванинатха; каши-мишра — Каши Мишра; прасада анила — принесли много разного прасада; сва-хасте — собственноручно; сабаре — всех; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; прасада — остатками трапезы Господа Джаганнатхи; кхаойаила — накормил.


Ванинатха Рай и Каши Мишра принесли много прасада, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал раздавать его и кормить всех гостей.


ТЕКСТ 46


пурва ватсаре йанра йеи васа-стхана

тахан саба патхана караила вишрама


пурва ватсаре — в предыдущий год; йанра — которого; йеи — где; васа-стхана — жилье; тахан — туда; саба — всех; патхана — послав; караила вишрама — пригласил отдохнуть.


Каждому предоставили то же самое жилье, где он останавливался за год до этого, после чего все отправились отдыхать.


ТЕКСТ 47


эи-мата бхакта-гана рахила чари маса

прабхура сахита каре киртана-виласа


эи-мата — так; бхакта-гана — преданные; рахила — оставались; чари маса — четыре месяца; прабхура-сахита — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; каре — проводили; киртана-виласа — игры санкиртаны.


Четыре месяца вайшнавы из Бенгалии жили в Пури и наслаждались пением маха-мантры Харе Кришна в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху.


ТЕКСТ 48


пурвават ратха-йатра-кала йабе аила

саба лана гундича-мандира пракшалила


пурва-ват — как и в предыдущем году; ратха-йатра-кала — время праздника Ратха-ятры; йабе — когда; аила — настало; саба лана — взяв их всех; гундича-мандира — храм Гундичи; пракшалила — убрал.


Как и в предыдущем году, когда настало время Ратха-ятры, они все вместе убрали храм Гундичи.


ТЕКСТ 49


кулина-грами патта-дори джаганнатхе дила

пурвават ратха-агре нартана карила


кулина-грами — жители Кулинаграмы; патта-дори — шелковые веревки; джаганнатхе дила — принесли Господу Джаганнатхе; пурва-ват — как в предыдущем году; ратха-агре — перед колесницей; нартана карила — танцевали.


Жители Кулинаграмы, принесшие Господу Джаганнатхе шелковые веревки, как и прежде, все танцевали перед колесницей Господа.


ТЕКСТ 50


баху нртйа кари' пунах чалила удйане

вапи-тире тахан йаи' карила вишраме


баху нртйа кари' — вдоволь натанцевавшись; пунах — снова; чалила — пошли; удйане — в сад; вапи-тире — на берег озера; тахан йаи' — придя туда; карила вишраме — отдохнули.


Вдоволь натанцевавшись, они все отправились в близлежащий сад и расположились на отдых на берегу озера.


ТЕКСТ 51


радхи эка випра, тенхо — нитйананда даса

маха-бхагйаван тенхо, нама — кршнадаса


радхи эка випра — один брахман, житель Радхадеши (местности, по которой не протекает Ганга); тенхо — он; нитйананда даса — слуга Господа Нитьянанды; маха-бхагйаван — очень удачливый; тенхо — он; нама — по имени; кршнадаса — Кришнадас.


Одному брахману по имени Кришнадас, жителю Радхадеши, служившему Господу Нитьянанде, выпала редкая удача.


ТЕКСТ 52


гхата бхари' прабхура тенхо абхишека каила

танра абхишеке прабху маха-трпта хаила


гхата бхари' — наполнив кувшин; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; тенхо — он; абхишека каила — омыл; танра — его; абхишеке — омовением Господа; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; маха-трпта хаила — остался очень доволен.


Кришнадас, набрав большой кувшин воды, стал поливать Господа Чайтанью водой, когда тот совершал омовение. Господь остался им очень доволен.


ТЕКСТ 53


балаганди-бхогера баху прасада аила

саба санге махапрабху прасада кхаила


балаганди-бхогера — пищи, предложенной в Балаганди; баху прасада — огромное количество прасада; аила — прибыло; саба санге — вместе со всеми преданными; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; кхаила — поел.


Потом в сад принесли огромное количество пищи, поднесенной Господу Джаганнатхе в Балаганди, и Шри Чайтанья Махапрабху подкрепился ею вместе со всеми преданными.


КОММЕНТАРИЙ: Балаганди упоминается в Мадхья-лиле (13.193).


ТЕКСТ 54


пурвават ратха-йатра каила дарашана

хера-панчами-йатра декхе лана бхакта-гана


пурва-ват — как в предыдущем году; ратха-йатра — праздник колесниц; каила дарашана — увидел; хера-панчами-йатра — праздник Хера-панчами; декхе — смотрит; лана бхакта-гана — взяв всех преданных.


Как и в предыдущем году, Господь принял вместе со всеми преданными участие в празднике Ратха-ятры, а также в празднике Хера-панчами.


ТЕКСТ 55


ачарйа-госани прабхура каила нимантрана

тара мадхйе каила йаичхе джхада-варишана


ачарйа-госани — Адвайта Ачарья; прабхура — Шри Чайтанью Махапрабху; каила нимантрана — пригласил; тара мадхйе — между тем; каила — случилась; йаичхе — как; джхада-варишана — буря.


Затем Адвайта Ачарья пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к Себе в гости. Так уж случилось, что в этот день разыгралась страшная буря.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*