Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
утпатти-стхити-лайа-хетаво 'сйа калпах
саттвадйах пракрити-гуна йад-икшайасан
йад-рупам дхрувам акритам йад экам атман нанадхат катхам у ха веда тасйа вартма
утпатти — сотворения; стхити — поддержания; лайа — и разложения; хетавах — первопричины; асйа — этого (материального мира); калпах — способны действовать; саттва-адйах — возглавляемые саттва-гуной; пракрити-гунах — гуны материальной природы; йат — которого; икшайа — благодаря взгляду; асан — стали; йат-рупам — форма которого; дхрувам — безграничная; акритам — несотворенная; йат — который; экам — один; атман — в Себе; нана — по-разному; адхат — проявился; катхам — как; у ха — несомненно; веда — можно понять; тасйа — Его; вартма — путь.
Взгляд Верховной Личности Бога наделяет гуны материальной природы способностью действовать как причины творения, поддержания и разрушения вселенной. Верховная Душа безгранична и безначальна, и, хотя Господь один, Он проявил Себя во множестве форм. Так разве смогут люди постичь пути Всевышнего?
КОММЕНТАРИЙ: Из ведической литературы мы узнаем, что, когда Верховный Господь бросает взгляд (са аикшата) на материальную энергию, проявляются три гуны материальной природы, которые и создают материальные разнообразия. Пока Он не бросит Свой взгляд на материальную энергию, не может быть и речи о творении, поддержании и уничтожении материального мира. Господь существовал до творения, поэтому Он вечен и неизменен. Так разве может человек, каким бы великим ученым или философом он ни был, постичь пути Верховной Личности Бога?
Ниже мы приводим стихи из «Чайтанья-бхагаваты» (Ади-кханда, 1.48–52 и 1.58–69), повествующие о славе Господа Ананты:
ки брахма, ки шива, ки санакади `кумара'
вйаса, шука, нарадади, `бхакта' нама йанра
«Господь Брахма, Господь Шива, четверо Кумар [Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумара], Вьясадева, Шукадева Госвами и Нарада — чистые преданные, вечные слуги Господа».
сабара пуджита шри-ананта-махашайа
сахасра-вадана прабху — бхакти-расамайа
«Все эти преданные, свободные от всякой скверны, поклоняются Господу Шри Ананте — обладателю тысяч капюшонов и вместилищу преданного служения».
адидева, маха-йоги, `ишвара', `ваишнава'
махимара анта инха на джанайе саба
«Господь Ананта — изначальная личность и великий мистик, контролирующий каждого. В то же время Он вайшнав, слуга Бога. Его слава безгранична, и постичь Его полностью невозможно».
севана шунила, эбе шуна тхакурала
атма-тантре йена-мате ваисена патала
«Я уже рассказывал тебе о Его служении Господу. Теперь же послушай о том, как самодостаточный Анантадева живет в низшей планетной системе, которая называется Паталой».
шри-нарада-госани `тумбуру' кари' санге
се йаша гайена брахма-стхане шлока-вандхе
«Держа на плечах свой струнный инструмент, тумбуру, великий мудрец Нарада Муни всегда прославляет Господа Ананту. Нарада Муни сочинил много трансцентных стихов, в которых он воспевает Господа».
сришти, стхити, пралайа, саттвади йата гуна
йанра дришти-пате хайа, йайа пунах пунах
«Творение, поддержание и разрушение материального мира объясняются взаимодействием трех материальных гун природы, которое происходит просто благодаря взгляду Господа Ананты. Эти гуны природы проявляются снова и снова.
адвитийа-рупа, сатйа анади махаттва
татхапи `ананта' хайа, ке буджхе се таттва?
«О Господе говорят, что Он один и только один, и прославляют Его как безначальную высшую истину, называя Его Анантадевой [безграничным]. Кому дано постичь Его?
шуддха-саттва-мурти прабху дхарена карунайа
йе-виграхе сабара пракаша сулилайа
«Его тело всецело духовно, и Он проявляет его исключительно по Своей милости. Именно в этом теле совершает Он все Свои деяния в материальном мире».
йанхара таранга шикхи' симха махавали
ниджа-джана-мано рандже хана кутухали
«Он очень могущественен и всегда готов порадовать Своих спутников и преданных»
йе ананта-намера шравана-санкиртане
йе-те мате кене нахи боле йе-те джане
ашеша-джанмера бандха чхинде сеи-кшане атаева ваишнава на чхаде кабху тане
«Если мы просто попытаемся вместе прославлять Господа Анантадеву, это сразу вымоет из наших сердец всю грязь, накопившуюся там за много жизней. Поэтому вайшнав никогда не упускает возможности прославить Анантадеву».
`шеша' ба-и самсарера гати нахи ара
анантера наме сарва-дживера уддхара
«Господа Анантадеву называют Шешей [завершающим, но безграничным], потому что благодаря Ему наше путешествие по материальному миру заканчивается. Просто прославляя Его, каждый может достичь освобождения».
ананта притхиви-гири самудра-сахите
йе-прабху дхарена гире палана карите
«Анантадева держит на Своей голове всю вселенную, миллионы планет с огромными горами и океанами».
сахасра пханара эка-пхане `бинду' йена
ананта викрама, на джанена, `ачхе' хена
«Он настолько огромен и могущественен, что эта вселенная покоится на одном из Его капюшонов, словно капля воды, и Он не знает, где она находится».
сахасра-вадане кришна-йаша нирантара
гаите ачхена ади-дева махи-дхара
«Держа на одном из Своих капюшонов вселенную, Анантадева каждым из тысяч Своих уст поет славу Кришне».
гайена ананта, шри-йашера нахи анта
джайа-бханга нахи кару, донхе — балаванта
«Он прославляет Кришну с незапамятных времен, но еще не перечислил всех Его достоинств».
адйапиха `шеша'-дева сахасра-шри-мукхе
гайена чаитанйа-йаша анта нахи декхе
«Господь Ананта по сей день воспевает достоинства Шри Чайтаньи Махапрабху, не видя им конца».
ТЕКСТ 10муртим нах пуру-крипайа бабхара саттвам самшуддхам сад-асад идам вибхати татра
йал-лилам мрига-патир ададе 'навадйам адатум сваджана-манамсй удара-вирйах
муртим — разные формы Верховной Личности Бога; нах — нам; пуру-крипайа — по огромной милости; бабхара — показал; саттвам — бытие; самшуддхам — чисто трансцентное; сат-асат идам — это материальное проявление причин и следствий; вибхати — сияет; татра — в котором; йат-лилам — чьи игры; мрига-патих — повелитель всех живых существ, подобный льву (повелителю всех остальных зверей); ададе — учил; анавадйам — без материального загрязнения; адатум — покорять; сва-джана-манамси — умы Своих преданных; удара-вирйах — очень великодушный и могущественный.
Это проявление тонкой и грубой материи существует внутри Верховной Личности Бога. Он проявляет беспричинную милость к Своим преданным, показывая им различные формы, которые все без исключения трансцентны. Верховный Господь очень великодушен и обладает всеми мистическими способностями. Чтобы покорить умы Своих преданных и наполнить радостью их сердца, Он приходит в различных воплощениях и являет всевозможные игры.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила джива Госвами дал этому стиху такой перевод: «Верховная Личность Бога — причина всех причин. Именно по Его воле происходит взаимодействие грубых и тонких компонентов материи. Он приходит в различных воплощениях только для того, чтобы порадовать Своих чистых преданных. Например, Верховный Господь воплотился в трансцентной форме Господа Варахи (вепря) только ради того, чтобы доставить удовольствие Своим преданным, подняв Землю из океана Гарбходака.
ТЕКСТ 11йан-нама шрутам анукиртайед акасмад
арто ва йади патитах праламбханад ва
хантй амхах сапади нринам ашешам анйам
кам шешад бхагавата ашрайен мумукшух
йат — которого; нама — святое имя; шрутам — услышав; анукиртайет — произнесет или повторит; акасмат — случайно; артах — несчастный человек; ва — или; йади — если; патитах — падший человек; праламбханат — в шутку; ва — или; ханти — разрушает; амхах — греховные; сапади — в тот же миг; нринам — человеческого общества; ашешам — безграничные; анйам — другого; кам — какого; шешат — Кроме Господа Шеши; бхагаватах — Верховной Личности Бога; ашрайет — нужно искать покровительства; мумукшух — каждому, кто стремится к освобождению.
Даже если у человека горе или он низко пал, ему достаточно повторить святое имя Господа, услышав его от истинного духовного учителя, чтобы тут же очиститься. Даже если он произнесет имя Господа в шутку или случайно, и он, и каждый, кто услышит его, избавятся от всех грехов. Так разве может тот, кто стремится выпутаться из материальных сетей, отказаться от повторения имени Господа Шеши? Нужно ли искать какого-то другого убежища?
ТЕКСТ 12мурдханй арпитам ануват сахасра-мурдхно бху-голам сагири-сарит-самудра-саттвам