Эдвард Конзе - Буддийская медитация: благочестивые упражнения, внимательность, транс, мудрость
[1] Пеги Шарль (1873-1914) — французский поэт и публицист.
4. В текст книги нельзя поместить более чем стенографические заметки в весьма общих выражениях. Для конкретного применения инструкций очень важен совет духовного учителя, который один в состоянии решить, какие практики подходят в определенных индивидуальных обстоятельствах, и которого, увы, нет. Я, конечно, не могу выступать в печати в качестве гуру. Существует большой недостаток в живых учителях. Мы должны утешаться тем, что, как говорили в древности, «когда наступит время, гуру появится».
По этим или иным причинам методы буддийской медитации в настоящее время менее плодотворны, чем они были в прошлом. Поэтому должно приветствоваться развитие других методов улучшения ментального здоровья. Но, тем не менее, было бы - ошибкой предполагать, что современный мир обладает всем необходимым для достижения этого. Неудовлетворенность современной жизнью широко распространена, и во всех классах общества ощущается большой духовный голод. Не следует предполагать, что небольшая книга, подобная этой, содержит всю информацию, необходимую для спасения. Несмотря на это ограничительное условие, она может, в некоторой степени, служить проводником к детям света, дающим умиротворение. Другие могут найти в ней некоторую историческую и психологическую информацию, а также достаточно пищи для дискуссии.
Глава 1. Благочестивые упражнений
1. Три драгоценности
1а. Вспоминание о Будде
Йогин, преисполненный нерассуждающей веры и желающий развивать вспоминание о Будде, должен в подходящем спокойном месте, в одиночестве вспоминать следующие добродетели Будды, Повелителя: О Повелитель — ты воистину Арахат1, совершенно просветленный, безупречный в познании и поведении, хорошо ушедший, знаток мира, высочайший, предводитель людей, которые подготовлены, учитель богов и людей, Будда, Несравненный.
[1] Арахат (пали), архат (санскрит) - святой, достигший высшей цели буддизма — нирваны и навсегда погрузившийся в нее.
10 пунктов формулы;
1. Так как он находится на большом расстоянии от загрязнений, в полной отдаленности от них, уничтожил загрязнения вместе с их следствиями посредством пути, поэтому он — Арахат вследствие этой отдаленности. И поскольку он убил врагов, т.е. загрязнения, он — Арахат вследствие того, что он убил врагов. И поскольку Повелитель знает взаимозависимое происхождение во всех отношениях, он замечает его составные части, как они есть, отворачивается от них, разъединяя себя с ними и освобождаясь от них, и он сломал, разрушил и уничтожил спицы этого колеса Сансары2. В этом смысле его также называют Арахат. И он — Арахат потому, что он достоин высочайших даров, вследствие этого он достоин принять одеяние и другие регалии, которые подобают достигшему славы. И в заключение, он не похож на некоторых лицемеров в этом мире, которые воображают, что они мудры и, боясь плохой репутации, делают зло скрытно, поэтому он также Арахат вследствие отсутствия у него скрытности злонамеренного.
[2] Сансара — «(санскрит, дословно «блуждание», «переход через различные состояния», «круговорот») — в этико-религиозных воззрениях индийцев обозначение мирского бытия, связанного с цепью рождений и переходом из одного существования в другое, а также населенных живыми существами миров, в которых происходит этот переход» (Буддизм: Словарь. М., 1992 г.).
2. Он — совершенно просветленный, потому что он понял все дхармы правильно и посредством их самих.
Что должен был узнать, я узнал,
Что должен был развить, я развил,
Что должен был покинуть, я покинул,
С этих пор, Брамин, я — Будда, Пробужденный.
3. Он — безупречный в познании и поведении. Здесь «познание» относится либо к трем, либо к восьми видам познания. «Поведение» включает следующие 15 дхарм: (1) нравственное самообладание, (2) охрана врат чувств, (3) умеренность в еде, (4) культивирование бодрствования, (5)-(11) семь благих дхарм, и (12)-(15) четыре бесформенных транса. Эти 15 дхарм называются «поведением», потому что посредством их посвященный ученик ведется или двигается в направлении Бессмертия. И здесь безупречность познания Повелителя влечет за собой его всеведение, а безупречность поведения — его великое сострадание. Благодаря всеведению он понял, что благотворно и что не благотворно для всех существ: с великим состраданием он ограждает от того, что неблаготворно, и соединяет с тем, что благотворно. Именно так поступает безупречный в познании и поведении.
4. Ушедший может относиться к его «шествию по пути», которое в случае Повелителя является благоприятным, совершенно чистым и безупречным. А что значит «шествие по пути»? Это шествие по священному пути. Посредством этого пути он ушел без колебаний в место Спасения, поэтому, вследствие его благоприятного шествия по пути, его называют хорошо ушедший. Или он ушел в исключительное место, бессмертную Нирвану. Он хорошо ушедший в том смысле, что он ушел в то место, где все благое. Или он ушел правильно, не возвращаясь к загрязнениям, которые он оставлял на этом или том участке пути (т.е., он - Победитель потока и т.п.) Или он - ушедший правильно от того момента, как он припал к ступням Дипанкары1, к тому моменту, когда он сел на трон просветления; в течение всего этого времени он работал для блага и счастья всего мира посредством своего правильного продвижения, которое заключается в достижении обладания тридцатью совершенствами; он избегал пути крайностей, отклоняя учение о вечности так же, как и учение об уничтожении, и сторонясь как чувства наслаждения, так и чувства самоистязания.
[3] Дипанкара — будда, проповедовавший перед Буддой Шакьямуни, основоположником буддизма, и предсказавший ему, что через много перерождений он станет буддой по имени Шакьямуни.
5. Он — знаток мира, потому что он познал мир во всех отношениях. Повелитель познал, понял и глубоко постиг мир во всех отношениях — его самобытие, его начало, его прекращение и средство, ведущее к его прекращению.
6. Он — высочайший, потому что нет никого, кто стоит выше его или более отмечен добродетелями, чем он.
7. Предводитель людей, которые подготовлены. Он ведет людей, которые могут быть подготовлены. Он «подготавливает-означает, что он дисциплинирует их.
8. Учитель богов и людей. Он обучает других, каждого в соответствии с его достоинством, предельным истинам, принимая во внимание эту жизнь и следующую.
9. Он - Будда, так как все то, что может быть познаваемо, он познал благодаря знанию, которое вводит в силу его окончательное освобождение. Или потому, что он сам понял четыре Истины и заповедовал другим существам понимать их.
10. Несравненный — это определение, знак уважения и почтения к тому, кто благодаря выдающимся добродетелям является высочайшим среди всех существ.
Результаты. Сердце того кто воскрешает в памяти добродетели Будды ради вспоминания, что по таким-то и таким-то основаниям Повелитель является Арахатом, совершенно просветленным и т.д., не подвержено алчности, ненависти или заблуждению, и его разум становится совершенно упорядоченным, соотносимым с разумом Татхагаты. Когда при отсутствии одержимости алчностью и т.д. препятствия устранены и разум становится упорядоченным посредством обращения к объекту медитации, тогда и прикладное, и дискурсивное мышления могут обратиться к добродетелям Будды. Мышление неоднократно обращается к ним, практикующий говорит себе о них, и в результате в нем возникает восторг, придающий энергию, спокойствие, которое основывается на нем. Оно утихомиривает заботы тела и разума. Когда его заботы утихнут, то чувство счастья, как ментальное, так и физическое, возникает в нем. Счастливый с добродетелями Будды в качестве объекта, он сосредотачивает свой разум. В этом состоянии возникают пять стадий дхьяиы в надлежащем порядке в один единственный миг. Но вследствие огромной глубины добродетелей Будды и напряжения, требующегося для удержания в разуме добродетелей, столь разнообразных и разносторонних, транс достигает не полного экстаза, а только доступа. И монах, который предается этому вспоминанию о Будде, почтителен и полон благоговения по отношению к Учителю. Он достигает изобилия веры, внимательности, мудрости и заслуг, всегда полон энергии и радостен, побеждает боязнь и страх, умеет переносить боль; приобретает чувство тесной близости к Учителю. А его тело, которое воплощает это вспоминание о Будде, подобно святыне, достойной почитания. Его разум направляется к буддизму, когда он сталкивается с достойными порицания ситуациями, чувство стыда и боязнь упрека появляются в нем, как если бы он увидел Учителя перед собой. Даже если он не продвигается сколько-нибудь далее, он, тем не менее, направляется к счастливому перерождению.