Тулку Тхондуп - Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо.
В этой всегда присутствующей коренной осознанности полностью совершенны и сансара, и нирвана. Если существо не смогло это постичь, то (для него) возникают различные виды счастья и страдания в иллюзорных видимостях сансары, подобных сновидению в невежестве, и существо блуждает по трем мирам и шести уделам. Если же оно переживает постижение, то перед ним возникают сноподобные видения нирваны как различные чистые земли тела блаженства. И оно служит существам словно во сне. Какие бы ни проявлялись цвета, в самый момент их проявления (посредством постижения того, что они) в реальности не существуют, они исчезают точно так же, как исчезает сон, когда мы просыпаемся, и становятся затем единым вкусом в абсолютном теле, свободном от измышлений, как видимости в дневное время.
Итак, если мы не постигаем пустотную сущность присутствующей коренной осознанности, то вследствие своего неведения мы обманываемся умом и попадаем в мир без форм. Его (природой) является немышление. (Если мы не постигаем) ясную [светоносную] природу (присутствующей коренной осознанности), то вследствие своего гнева мы обманываемся аспектом речи и попадаем в уделы мира форм. (Их природой является ясность). (Если же мы не постигаем) разнообразные качества (присутствующей коренной осознанности), то вследствие вожделения мы обманываемся аспектом тела и попадаем в уделы мира желания. Их природой является блаженство.
Далее, в силу неблагих действий мы будем страдать в адских уделах, в силу омраченных благих действий, не связанных с созерцанием, (мы будет страдать) в человеческих и божественных уделах, в силу ясности созерцания (мы будем страдать) в уделах мира форм, а в силу пребывания в устойчивом медитативном погружении (мы будем страдать) в уделах мира без форм.
Когда существо ищет и постигает присутствующую осознанность, то ее пустотная сущность является абсолютным телом, свободным от измышлений, его ясная природа — телом блаженства с пятью уверенностями, а его качество, проявляющееся в разнообразных формах, — проявленным телом, проявляющимся соответственным образом для того, чтобы спонтанно действовать на благо существ. Абсолютное тело является подобной пространству свободой от всех измышлений, и из этого состояния (проявляется) «непревзойденная обитель Будды», или тело блаженства с учителями мирных и гневных будд измерения тела блаженства, украшенных великими и малыми знаками. Они ублаготворяют бесконечных самопроявляющихся будд и бодхисаттв десяти уровней просветления учениями Великой Колесницы до тех пор, пока не опустеет сансара. Из этого состояния (тела блаженства) через непостижимые проявленные тела неисчерпаемых Тела, Речи и Ума с (двумя) мудростями познания абсолютной истины и обусловленного многообразия, просветленный совершает деяния ради существ во всех шести уделах в десяти направлениях в соответствии с их различным восприятием. Таково великое сострадание безмерных просветленных деяний.
Проявленный аспект изначальной мудрости Будды имеет (два аспекта:) пять величий тела блаженства (самбхогакаи), то есть сущность, проявляющаяся внутренне; и два величия проявленного тела (нирманакая), то есть формы, проявляющиеся внешне. Пять внутренних (изначальных мудростей) суть: изначальные мудрости всеобъемлющей сферы, зерцалоподобная мудрость, мудрость равности, различающая мудрость и мудрость свершений. Две внешние (изначальные мудрости) суть: изначальная мудрость точного знания каждой отдельной подробности обычных явлений и изначальная мудрость знания изначальной природы единого вкуса — как оно есть. Здесь заканчивается разъяснение стадий возникновения результата, являющегося завершением пути.
Безупречный путь и великая колесница счастливых существ:
Недвойственная самоосвобожденная врожденная изначальная мудрость Является самоосвобожденным и мгновенно присутствующим умом.
Он освобождается одновременно с возникновением и естественно свободен без (различения) понятий «раньше» или «позже».
Он не омрачен оцениваемым и не запятнан оценивающим. Все эмоциональные загрязнения возникают как сама изначальная мудрость.
Поскольку (это учение было) передано мне милостью Гуру, Ради будущих последователей я собрал его воедино в виде записанных наставлений.
Люди, желающие освободиться от этого существования, должны уповать на него. В любом случае всякий, для кого существует отвержение и приятие,
Лишен благословения недвойственных учений.
А на этом пути, поскольку всякий опыт есть сама мудрость, Мы обретаем вечное состояние совершенного в основе абсолютного тела.
О друзья! В этом сущностном чертоге, свободном от крайностей,
Обретите богатство изначального ума.
И тогда вы наверняка обретете великий блаженный плод в этой же жизни.
А затем вы будете естественным образом действовать на благо других.
Наша жизнь меняется, как облака,
Тело лишено сущности, подобно мыльному пузырю.
Трудно услышать учения, а еще труднее практиковать услышанное.
Поэтому поскорей породи упорство (для практики). Посредством своевременного созревания плодов и цветов благих усилий Да обретут все существа состояние Будды.
В Кангри Тходкаре (на Горе Белоснежной Вершины), в цитадели Оргьена (Оддияны, то есть Падмасамбхавы),
Это записано Тримедом Одзером (Безупречным Сиянием, т. е. Лонгченом Рабджамом).
В силу заслуг да обретут все три мира без остатка Состояние Всеблагого (Кунтусангпо).
Сущность смысла наставлений пути стадий естественно освобожденного ума Великого Совершенства, записанная Лонг-ченом Рабджамом (Беспредельным Обширным Пространством), завершена.
Важность сохранения учения в тайне в силу его значения
Поскольку это учение является сущностью самых сокровенных наставлений, если передать его более чем трем счастливым людям, дакини накажут за это. Посему храни его в строгой (тайне). О славный Охранитель Учения Легден Нагпо (Legs-lDan Nag-Po), Охранительница тантр Экаджати (Е-Ка Dza-Ti) и Ра-хула, мудрец (класса) За, молю вас, строго охраняйте это учение. Да будет благо!
9. Практики и достижение пяти путей Махаяны
В сутрических (открытых) учениях Махаяны стадии духовного обретения по мере развития практики распределены по десяти уровням и пяти путям. В сутрах подробно обсуждаются десять уровней (бхуми), пять путей с тридцатью семью аспектами просветления, и такой структурный подход разделяют все тантрические учения, а также Дзогпа Ченпо. В Шингта Ченпо (SC) Лонгчен Рабджам резюмирует учение о «тридцати семи аспектах просветления», необходимых для доведения до завершения пяти путей.
Путь накопления (Tshogs-Lam)
Созерцание слушания, размышления и медитации, а также их постижение с их бесчисленными благими качествами начинается с порождения просветленного ума (бодхичитты) — развития ума просветления в Махаяне, (и продолжается) до развития внутреннего жара (пути применения) в нашем уме, что ведет к острову освобождения. Это — путь накопления.
Причина: пробуждение первоисточника (Rigs), являющееся фундаментом (rTen) зарождения бодхичитты.
Плод: четыре последующих пути.
Смысл термина: этот путь называется путем накопления, поскольку он сводится главным образом к накоплению слушания (т. е. изучения), размышления и заслуг.
Разновидности: их три.
Малый (подраздел пути накопления)
В этой практике медитируют на четырех осознаниях (Dran-Pa Nye-Bar bZhag-Pa bZhi) как во время медитации, так и в период после сессии медитации. Четыре осознания суть: (I) Во время медитации (воспринимают) свое собственное тело (Phung-Po) и тела других как пространство. После сессии медитации тело воспринимают как майю (sGyu-Ma). Кроме того, в качестве противоядия от привязанности применяют медитацию о мерзости (тела), (II) В период медитации (воспринимают) ощущения (Tshor-Ba) без создания умозрительных понятий, а после медитации — воспринимают (их неустойчивость), подобно водяному растению. Кроме того, медитируют на их восприятии в качестве обычного страдания, (III) (В период медитации воспринимают) ум (Sems) как нерожденный, после медитации — как непостоянный, (IV) (В период медитации воспринимают,) что явления (Ch'os) являются лишь обозначениями, (а после медитации) — что они всего лишь майя.
Средний (подраздел пути накопления)
Это медитация на четырех совершенных очищениях [усилиях] (Yang-Dag sPongs-Pa bZhi), являющихся высочайшей степенью прогресса в переживаниях, который достигается благодаря предыдущим (видам созерцания). Они состоят в следующем: (I) не порождать никакого вреда, который не был порожден (в прошлом); (II) устранять любой уже порожденный вред; (III) порождать благие качества, которые еще не возникали, и (IV) развивать уже возникшие в нас благие качества с помощью четырех средств: восхищения (‘Dun-Ра), старания ('Bad-Ра), рвения (rTsol-Ba) и усердия (brTson-‘Grus).