KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Василий Великий - Толкование на Книгу пророка Исаии

Василий Великий - Толкование на Книгу пророка Исаии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Василий Великий, "Толкование на Книгу пророка Исаии" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:

7

Mwlwf — рубец.

8

Пашня, заросшая травой.

9

Eiku!hlaton — гряды с огурцами.

10

Так читается в переводах: сирском, арабском, Вульгате, а также и в некоторых греческих списках.

11

Пшеничная мука.

12

В славянском переводе горе крепким.

13

P!oa — трава, или, как в славянском переводе у пророка Иеремии (гл. 2, ст. 22), трава борифова, то есть мыльная трава.

14

Anal!wsei — в русском переводе сразит.

15

В славянском переводе рай.

16

Симмах.

17

В славянском переводе слово бывшее от Господа ко Исаии.

18

+UbriV- что можно перевести также и словом презорство..

19

Lo!idori — злоречивые.

20

M!h metewr" izesJe.

21

У Семидесяти и в славянском переводе польская.

22

A#uto~iV; у Семидесяти читается a#ut" oV- сей.

23

По славянскому переводу девять сот и шестьдесят девять лет.

24

По славянскому переводу девять сот пятьдесят.

25

T" o sc%hma; по другим чтениям a#isc!unwma, как и в славянском переводе, срамоту.

26

T" o k!aJema — слово сие по славянскому тексту в настоящем месте переведено срачицы тонкия; у пророка Иезекииля же (гл. 16, ст. 11) переводится гривна — что согласнее с объяснением свт. Василия Великого.

27

Y!ellia.

28

Clid!wn — обруч, от clid" aw — роскошествую.

29

Mesoh!orfura — средобагряная.

30

Kat!aklita, по другим чтениям kat!akleista, и по славянскому переводу преиманы златом.

31

По славянскому переводу ризу летнюю.

32

Koniort!oV — точнее прах (ср.: Ис. 5, 24), хотя по славянскому тексту в сем месте читается смрад.

33

M!eloV — по славянскому переводу жалость.

34

В славянском переводе, как и у Симмаха, избранну; по другим переводам доброплодну.

35

В тексте — сто девяносто.

36

Артавас — древняя персидская мера сыпучих тел, вместимостью равняющаяся почти греческому медимну, что составляет около двух четвериков.

37

У Семидесяти и в славянском переводе иенакимляне.

38

У Семидесяти kat!edeixe, в славянском переводе сотвори.

39


40

Cno%uV собственно пух, но в славянском переводе и в других местах слово сие переводится одинаково со словом co%uV, например, в Псалме 4 и у пророка Исаии (гл. 29, ст. 5).

41

O#uc #ikan!oV, в славянском переводе недоброречив.

42

То есть посланников.

43

T%h ne!anidi — отроковице.

44

У Семидесяти читается: разумети Ему, или изволити злая, избрати благое. В славянском переводе: разумети Ему изволити злая, или избрати благое.

45

В славянском переводе Ефрема; но такое чтение не согласно было бы с дальнейшим толкованием свт. Василия Великого.

46

То есть Ефрем, или десять колен Израилевых

47

У Семидесяти и в славянском переводе рекут.

48

Z!isomai. У Семидесяти z~hs!on me — живи мя.

49

У Семидесяти и в славянском переводе Израилеве.

50

(Idete; по другим чтениям i(ide и в славянском переводе видеша, то есть людие (la!oV).

51

С еврейского; у Семидесяти же и в славянском переводе J!anaton — смерть.

52

(AgrwtiV у пророка Михея (гл. 5, ст. 7) переводится еще и словом злак; может быть, triticum repens.

53

Здесь, вероятно, свт. Василий Великий имеет в виду место (1 Цар. 14, 25), где с еврейского читается и вся земля вниде в дубраву, а у Семидесяти и вся земля обедаше.

54

В славянском переводе обратится.

55

В славянском переводе по останку.

56

Слов руку Свою нет в иных изданиях текста Семидесяти, но они читаются в издании римском.

57

У Семидесяти Bo!ate, в славянском переводе воспойте.

58

Eauto~iV. У Семидесяти читается a#uto~iV, как и в славянском переводе им.

59

См.: Творения Святых Отцев. Т. 5, стр. 236.

60

У евангелиста Матфея читается penJounteV, а у евангелиста Луки — kla!ionteV. Свт. Василий Великий приводит оба сии места.

61

Слова скоро идет и не умедлит читаются в начале четырнадцатой главы.

62

У Семидесяти (i#o /hcoV) эхо.

63

Или сирены.

64

Или страусами.

65

P!olewn; у Семидесяти читается pol!emwn, по славянскому переводу ратьми.

66

В славянском переводе: Вавилона пуста.

67

Слова высокая в славянском переводе нет, а в греческом тексте Семидесяти оно есть.

68

Иде по обычаю своему в сретение волхвованием (E#iV sun!anthsin to%uV o#iwno~uV).

69

Kekriwm!enon. В архитектуре употребительно слово kriwma — украшения на верхней части колонны, — и оно употреблено Аквилой при переводе у пророка Иезекииля (гл. 40, ст. 15) слов, которые в славянском переводе читаются непокровенное Елама. Слово kriowma происходит от kr!ioV (баран).

70

В славянском переводе во скинии Давидове. Но такое чтение не согласно с толкованием свт. Василия Великого.

71

Ro%wnoV, как читается и у Семидесяти. Но в славянском переводе сие нарицательное имя, по еврейскому подлиннику, обращено в собственное Ададримона.

72

У Семидесяти и в славянском переводе в Сефе.

73

У Семидесяти и в славянском переводе восплачуся, как и у свт. Василия Великого читается впоследствии.

Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*