Сергей Иванов - Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина?
91
The Church History of Rufinus of Aquileia, Books 10 and 11 (New York — Oxford, 1997), p. 47—48.
92
Theodoreti НЕ, р. 76; ср. Rufin: I, 10.
93
Марр, Крегцение, с. 141, 143, 147.
94
Этот человек был, по словам Григория Нисского, «блеммием» (Gregorii Nysseni «Contra Eunomium», Ejusdem Opera Omnia, Vol. I, pt. 1 (Leiden, 1960), p. 47.3). Нам остались недоступны работы: A. Dihle, «Die Sendung des Inders Theophilos», Palingenesia, vol. 4 (1969), S. 330—336; G. Fiaccadori, «Teofilo Indiano», Studi classici e onentali, vol. 33 (1983), p. 295—331.
95
Shahid, Byzantium and the Arabs, p. 86—89.
96
F. Altheim, Geschichte der Hunnen (см. прим. 15), S. 306—308.
97
Ibid., S. 308—312. Энциклопедический словарь «Суда» (X в.) в статье о Феофиле утверждает, что люди воспринимали его «словно некий образ апостолов» (ώς αν τις των άποστόλων είκών) (Suidas Lexikon, Θ, 197). Употреблено ли здесь слово «апостол» в миссионерском смысле, сказать трудно.
98
Ф. Альтхайм, напомним, считает, что письмо это не обязательно адресовалось царям Эфиопии — возможно, Эзана и Сазана были какими‑то аравийскими князьками, см.: F. Altheim, Geschichte der Hunnen (см. прим. 15), S. 166—167.
99
Athanasii «Apologium 31», PG. Vol. 25 (1857), col. 636.
100
Shahid, Byzantium and the Arabs, p. 91—96.
101
Любопытной особенностью эфиопской нумизматики, не имеющей аналогов где бы то ни было, стали своеобразные христианские девизы. Эзана выбил на своих монетах греческую надпись «τοΰτο άρέση τη χώρα» («Это понравится стране»). Его примеру последовал его преемник Уазеба (конец IV — сер. V в.). Следующий правитель Мехадейис использовал другой девиз: «Сим победиши». Позднее на монетах стали появляться девизы «Христос с нами», «Милость и мир», «Он побеждает благодаря Христу» и «Он подходит народу» (S. Munro‑Hay, Aksum (см. прим. 10), р. 190—193).
102
Т. D. Barnes, «Constantine and the Christians of Persia», The Journal of Roman Studies, vol. 75 (1985), p. 136.
103
Следует также учитывать, что пока Ульфила (с 341 г.) окормлял римских пленных, готские власти его еще терпели, но когда в христианской общине стали появляться выходцы из среды самих готов, отношение к нему резко ухудшилось (J. С. Russel, The Germanization of Early Medieval Christianity (New York‑Oxford, 1994), p. 135—137).
104
Epiphanius, p. 248.
105
Μαρτύριον του άγιου Σάβα του Γότθου, y4y4SS Aprilis. Vol. II (1865), Ρ 2_3.
106
Synaxarium, p. 45.
107
Socratis IV, 33, ср.: Sozomeni VI, 37; Theodoret; HE, p. 273.16— 274.12.
108
Eunapii Fr.48.2 — R. С. Blockley, The Fragmentary Classicizing Historians of the Later Roman Empire. Vol. 1 (Liverpool, 1981), p. 74—76.
109
8 Das Leben des heiligen Symeon, S. 146—147.
110
G. Fernandez, «The Evangelizing Mission of Theophilus «The Indian» and the Ecclesiastical Policy of Constantius II», Klio, vol. 71 (1989), N 2, p. 364—365.
111
P. Heather, «The Crossing of the Danube and the Gothic Conversion», Greek, Roman and Byzantine Studies, vol. 27, N 3 (1986), p. 316—317.
112
Германский автор IX в. Валафрид Страбон: «На вопрос о том, по какому случаю к нам проникли эти следы греческого [христианства] (vestigia haec graecitatis), следует ответить, что варвары воевали на территории римского государства, и в среду этих зверей приходили проповедники, опытные в греческом и латинском языках, дабы бороться с их заблуждениями… Готы же, пребывавшие в греческих провинциях, говорили на нашем языке» (Walafridi Strabonis «De rebus ecclesiasticis», PL. Vol. 114 (1879), col. 927).
113
С отождествлением этого лица есть большие проблемы, см. Пигулевская, Арабы, с. 267.
114
Theophanis, р. 159.
115
Ibid.
116
Пигулевская, Арабы, с. 267.
117
См.: А. А. Васильев, «Готы в Крыму», Известия Российской Академии истории материальной культуры, т. 1 (1921), с. 275—284.
118
Не потому ли в некоторых рукописях актов Никейского Собора вместо «Готии» фигурирует некий «Готополис» (см.: там же, с. 278, 283), т. е. сделана попытка «подравнять» готов под обычную епархиальную номенклатуру, завязанную на города?
119
Trimingham, Chnstianity, p. 118, 150—151.
120
Epiphanius, p. 301.12.
121
Mansi, Vol. Ill (1901), col. 560.
122
Косвенным указанием на то, что варварская церковь получала особую организацию, служит разница в терминологии: так, в актах Пятошестого Вселенского собора все провинции именуются «епархиями» и только семь — «странами», причем этот термин прилагается лишь к пограничным областям (Н. Ohme, Das Concilium Qiiinisextum und seine Bischofsliste (Berlin — New York, 1990), S. 182—183).
123
Например, Мовсес Хоренаци пишет: «Вернувшись из Византии в Кесарию, [архиепископ Армении Нерсес] отправился в Армению и… воспроизвел там весь тот добрый порядок, который он видел в земле греков, особенно в царственном граде» (Moses Khorenats’i. History of the Armenianis, tr. R. W. Thomson (London, 1976), p. 274).
124
Mathiesen, Barbarian Bishops, p. 668—669.
125
U. Monneret de Villard, «Mose, vescovo di Adulis», Orientalia Christiana Periodica, vol. 13 (1947), p. 617. В Адулисе найден осколок глиняной лампы с именем еще одного тамошнего епископа: αββα (Ιωση)φ επισκο(πος) (Th. Natsoulas, «The Hellenic Presence in Ethiopia», Abba Salama, vol. 7 (1977), p. 35).
126
I. Shahid, Byzantium and the Arabs in the Fifth Century (Washington, 1989), p. 364.
127
Acta Conciliorum Oecumenicorum / Ed. E. Schwartz. Т. 1, vol. 1, fasc. 5 (Berlin, 1927), p. 131.
128
Ibid., Т. 1, Vol. 1, fasc. 7 (Berlin, 1929), p. 73, cf. p. 151.
129
Ibid., T. 2, Vol. 1, fasc. 3 (Berlin, 1935), p. 88—89.
130
G. Dagron, Naissance d’une capitate (Paris, 1974), p. 483—487.
131
«Ех historiae Malchi Rhetoris», CSHB, Vol. 14, N 1 (Bonnae, 1829), p. 233.
132
Theodoreti HR, VI, 4.
133
Fontes N 314, р. 1139. Упоминаемая епископом крепость на острове Филы посреди Нила содержала в себе святилище Изиды, которое одновременно было центром поклонения для многих религий и племен. Через него, а также через торговцев и наемников греческий язык стал известен в Нубии задолго до прихода туда христианства (Языческие надписи Нубии см.: Fontes, р. 950—951, 1068, 1071—1072, 1095—1096, 1129—1136, 1159—1161). О том, что он не воспринимался как язык христианства, свидетельствует греческая надпись, сделанная в святилище в Филах в 434 г. в честь бога Птирея — крокодила с головой сокола и руками человека (Ibid., р. 1142). Но именно в этом «плавильном котле» варвары исподволь знакомились и с христианством (См.: Trombley, Hellenic Religion, p. 237.).
134
Hieronymi «Commentaria in Euangelia», PL, Vol. 26 (1866), col. 184.
135
Pelagii «Hononficentiae», PL, Supplementum. Vol. 1 (Paris, 1957), col. 1687.
136
F. Dvornik, Missions of the Greek and Western Churches in the East during the Middle Ages [XIII International Congress of Historical Sciences. Reports, 7] (Moscow, 1970), p. 2.
137
Russel, The Germanization (см. прим. 52), р. 138—145.
138
R. Thomson, «Mission, Conversion and Christianization: The Armenian Example», Millennium, p. 44. А Мовсес Хоренаци говорит, что Маштоц специально «научил все [армянские] области персидского сектора, но не греческую часть, где [армяне] подчинялись престолу Кесарии… и использовали греческое письмо» (Moses Khorenats’i, History (см. прим. 72), р. 321).
139
История агвану с. 146.