KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ТЕКСТ 74


падичха кахе, — ами-саба севака томара

йе томара иччха сеи картавйа амара


падичха кахе — распорядитель сказал; ами-саба — мы все; севака томара — Твои слуги; йе томара — любое Твое; иччха — желание; сеи — это; картавйа амара — наш долг.


Узнав о желании Господа вымыть храм Гундичи, падичха, распорядитель храма, сказал: «Господин мой, мы все Твои слуги. Исполнять Твои желания — наш долг».


ТЕКСТ 75


вишеше раджара аджна ханачхе амаре

прабхура аджна йеи, сеи шигхра карибаре


вишеше — в особенности; раджара — царя; аджна — распоряжение; ханачхе — есть; амаре — мне; прабхура — Твоей Милости; аджна — приказание; йеи — какое-либо; сеи — это; шигхра карибаре — незамедлительно выполнять.


«Царь дал мне особое поручение — незамедлительно делать все, что бы Ты ни приказал».


ТЕКСТ 76


томара йогйа сева нахе мандира-марджана

эи эка лила кара, йе томара мана


томара — Тебя; йогйа — достойное; сева — служение; нахе — не; мандира-марджана — мытье храма; эи — эту; эка — одну; лила — игру; кара — совершаешь; йе томара мана — как пожелаешь.


«Дорогой Господь, мыть храм — служение, недостойное Тебя. Однако, если Ты намерен им заняться, это следует считать одной из Твоих игр».


ТЕКСТ 77


кинту гхата, саммарджани бахута чахийе

аджна деха — аджи саба ихан ани дийе


кинту — однако; гхата — кувшинов для воды; саммарджани — мётел; бахута — много; чахийе — Тебе потребуется; аджна деха — только прикажи; аджи — сегодня же; саба — всё; ихан — сюда; ани дийе — принесу и дам.


«Чтобы убрать храм, Тебе потребуется много кувшинов для воды и мётел. Только прикажи, и я тотчас все это предоставлю».


ТЕКСТ 78


нутана эка-шата гхата, шата саммарджани

падичха анийа дила прабхура иччха джани'


нутана — новых; эка-шата — сто; гхата — горшков; шата — сто; саммарджани — мётел; падичха — смотритель; анийа — принеся; дила — дал; прабхура — Господа; иччха — желание; джани' — узнав.


Узнав о желании Господа, распорядитель сразу же принес сто новых кувшинов и сто мётел, чтобы подметать храм.


ТЕКСТ 79


ара дине прабхате лана ниджа-гана

шри-хасте сабара анге лепила чандана


ара дине — следующего дня; прабхате — утром; лана — взяв; ниджа-гана — Своих приближенных; шри-хасте — собственноручно; сабара анге — на тело каждого; лепила чандана — нанес сандаловую пасту.


На следующее утро Господь взял Своих слуг и последователей и собственноручно умастил каждого сандаловой пастой.


ТЕКСТ 80


шри-хасте дила сабаре эка эка марджани

саба-гана лана прабху чалила апани


шри-хасте — собственноручно; дила — дал; сабаре — каждому из них; эка эка — по одной; марджани — метле; саба-гана — всех приближенных; лана — взяв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чалила — пошел; апани — Сам.


Затем Он Сам вручил каждому по метле и, взяв всех с Собой, отправился в храм Гундичи.


ТЕКСТ 81


гундича-мандире гела карите марджана

пратхаме марджани лана карила шодхана


гундича-мандире — в храм Гундичи; гела — пошел; карите — совершать; марджана — уборку; пратхаме — сначала; марджани — метлы; лана — взяв; карила шодхана — подметали.


Так вместе со Своими приближенными Господь пошел убирать храм Гундичи. Вначале они подмели храм.


ТЕКСТ 82


бхитара мандира упара, — сакала маджила

симхасана маджи' пунах стхапана карила


бхитара мандира — внутреннюю часть храма; упара — потолок; сакала маджила — все вычистил; симхасана — трон Господа; маджи' — очистив; пунах — снова; стхапана — установление; карила — совершил.


Господь тщательно вычистил весь храм, включая потолок. После этого Он снял трон [симхасану], протер его и поставил на место.


ТЕКСТ 83


чхота-бада-мандира каила марджана-шодхана

пачхе таичхе шодхила шри-джагамохана


чхота-бада-мандира — все большие и малые храмовые постройки; каила марджана-шодхана — тщательно вычистили; пачхе — потом; таичхе — аналогичным образом; шодхила — убрали; шри-джагамохана — пространство между храмом и залом для киртана.


Так Господь и Его последователи подмели и вычистили все храмовые постройки, большие и малые, а потом убрали пространство между храмом и залом для киртана.


ТЕКСТ 84


чари-дике шата бхакта саммарджани-каре

апани шодхена прабху, шикха'на сабаре


чари-дике — со всех сторон; шата — сотни; бхакта — преданных; саммарджани-каре — занимаются уборкой; апани — Сам; шодхена — наводит чистоту; прабху — Господь; шикха'на сабаре — показывая другим пример.


По всему храму уборкой занимались сотни преданных, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам возглавлял их, показывая другим пример.


ТЕКСТ 85


премолласе шодхена, лайена кршна-нама

бхакта-гана `кршна' кахе, каре ниджа-кама


према-улласе — с огромной радостью; шодхена — убирает; лайена — повторяет; кршна — Харе Кришна; нама — имя; бхакта-гана — преданные; кршна кахе — повторяют «Кришна»; каре — выполняют; ниджа-кама — свою работу.


Шри Чайтанья Махапрабху с огромной радостью мыл и убирал храм, непрестанно повторяя святое имя Господа Кришны. Все преданные, выполняя свою работу, тоже повторяли святые имена.


ТЕКСТ 86


дхули-дхусара тану декхите шобхана

кахан кахан ашру-джале каре саммарджана


дхули — в пыли; дхусара — в грязи; тану — тело; декхите — видеть; шобхана — очень красиво; кахан кахан — то здесь, то там; ашру-джале — слезами; каре саммарджана — моет.


Прекрасное тело Господа было все покрыто пылью, однако это лишь подчеркивало Его трансцендентную красоту. Временами, моя храм, Господь начинал плакать, а кое-где Он даже мыл пол Своими слезами.


ТЕКСТ 87


бхога-мандира шодхана кари' шодхила прангана

сакала аваса краме карила шодхана


бхога-мандира — помещение для хранения продуктов; шодхана кари' — убрав; шодхила прангана — убрали двор; сакала — все; аваса — жилые помещения; краме — одно за другим; карила шодхана — убрали.


Потом убрали помещение, где хранят продукты, предназначенные для предложения Божеству [бхога-мандир]. Затем убрали двор, а после двора — одно за другим все жилые помещения.


ТЕКСТ 88


трна, дхули, джхинкура, саба экатра карийа

бахирвасе лана пхелайа бахира карийа


трна — солому; дхули — пыль; джхинкура — песок; саба — всё; экатра — в одном месте; карийа — собрав; бахирвасе лана — собрав в Свой передник; пхелайа — выбросил; бахира карийа — наружу.


Сметя в одно место всю солому, пыль и песок, Шри Чайтанья Махапрабху собрал мусор в Свой передник и выбросил на улицу.


ТЕКСТ 89


эи-мата бхакта-гана кари' ниджа-васе

трна, дхули бахире пхелайа парама харише


эи-мата — так же; бхакта-гана — все преданные; кари' — собрав; ниджа-васе — в свою одежду; трна — солому; дхули — пыль; бахире пхелайа — выбрасывают; парама харише — с великой радостью.


Глядя на Шри Чайтанью Махапрабху, все преданные с великой радостью тоже стали собирать солому и пыль в свою одежду и выбрасывать за ворота храма.


ТЕКСТ 90


прабху кахе, — ке ката карийачха саммарджана

трна, дхули декхилеи джаниба паришрама


прабху кахе — Господь сказал; ке — каждый из вас; ката — сколько; карийачха — совершил; саммарджана — уборки; трна — траву; дхули — пыль; декхилеи — когда увижу; джаниба — буду знать; паришрама — как вы потрудились.


Тогда Господь сказал преданным: «По одному тому, сколько травы и пыли вы собрали, можно судить, как усердно вы трудились и как хорошо вы убрали храм».


ТЕКСТ 91


сабара джхйантана боджха экатра карила

саба хаите прабхура боджха адхика ха-ила


сабара — всех; джхйантана — собранного мусора; боджха — количество; экатра — в одном месте; карила — сложили; саба хаите — чем их всех; прабхура боджха — куча мусора, собранного Шри Чайтаньей Махапрабху; адхика ха-ила — была больше.


Хотя все преданные собрали мусор в одну кучу, мусора, собранного Шри Чайтаньей Махапрабху, было гораздо больше.


ТЕКСТ 92

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*