KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

TEКСT 11

гопйах сумршта-мани-кундала-нишка-кантхйаш

читрамбарах патхи шикха-чйута-малйа-варшах

нандалайам са-валайа враджатир виреджур

вйалола-кундала-пайодхара-хара-шобхах

гопйах - гопи; су-мршта - очень великолепный; мани - сделанные из драгоценных камней; кундала - серьги в ушах; нишка-кантхйах - и маленькие ключи и медальоны висели на их шеях; читра-амбарах - одежды пестрили различными цветами; патхи - на их пути к дому Йашодамайи; шикха-чйута - падали из их волос; малйа-варшах - дождь из цветочных гирлянд; нанда-алайам - к дому Maхaрaджи Нанды; са-валайах - с браслетами на их руках; враджатих - при продвижении (в том костюме); виреджух - они выглядели очень, очень красивыми; вйалола - перемещение; кундала - серег; пайодхара - грудей; хара - цветочных гирлянд; шобхах - кто выглядели так прекрасно.

В ушах у гопи были сияющие серьги из драгоценных камней, и на их шеях висели металлические медальоны. Их руки были украшены браслетами, их одежды пестрили разнообразными цветами и оттенками, и из их волос на землю сыпались цветы, напоминая цветочный дождь. Таким образом гопи, идущие к дому Махараджи Нанды, были очень и очень красивыми благодаря движению серег, гирлянд и грудей.

КОММЕНТАРИЙ: Описание гопи, кто собирались к дому Maхaрaджи Нaнды приветствовать Кришну, является особенно существенным. Эти гопи не были обычные женщины, но экспансии потенции наслаждения Кришны, как описано в Брахма-самхите: (5.37,29)

ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхис

табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих

голока эва нивасатй акхилатма-бхуто

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

(5.37)

чинтамани-пракара-садмасу калпа-вркша-

лакшавртешу сурабхир абхипалайантам

лакшми-сахасра-шата-самбхрама-севйаманам

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

(5.29)

Кришна – всегда почитаем гопи, везде, где бы Он ни был. Поэтому Кришна так ярко описан в Шримад-Бхагаватам. Шри Чайтанйа Maхaпрабху также описал Кришну таким образом: рамйа качид упасана-враджавадху-варгена йа калпита. Все эти гопи собирались предлагать Кришне их подношения, потому что гопи – вечные спутники Господа. Теперь гопи очень ликовали из-за появления Кришны во Вриндаване.

TEКСT 12

та ашишах прайунджанаш чирам пахити балаке

харидра-чурна-таиладбхих синчантйо 'джанам уджджагух

тах - все женщины, жены и дочери пастухов; ашишах - благословения; прайунджанах - предложив; чирам - в течение долгого времени; пахи - Ты можешь стать Царем Враджа и поддерживать всех жителей; ити - таким образом; балаке - новорожденного ребенка; харидра-чурна - порошок кункумы; таила-адбхих - смешанный с маслом; синчантйах - разбрызгивание; аджанам - Верховная Личность Бога, кто не рожден; уджджагух - предложили молитвы.

Предложив поклоны новорожденному мальчику, жены и дочери пастухов сказали: "Мы желаем Тебе стать царем Враджабхуми и долгие годы поддерживать всех ее обитателей." Они окропили Верховного Господа смесью из порошка кункумы, йогурта, масла и воды, и предложили Ему свои молитвы.

TEКСT 13

авадйанта вичитрани вадитрани махотсаве

кршне вишвешваре 'нанте нандасйа враджам агате

авадйанта - звучали в празднование сына Васудевы; вичитрани - различные; вадитрани - музыкальные инструменты; маха-утсаве - на большом фестивале; кршне - когда Господь Кришна; вишва-ишваре - хозяин всего космического проявления; ананте - всепроникающий; нандасйа - Maхaрaджa Нанда; враджам - на пастбищные земли; агате - так явился.

Сейчас, когда всепроникающий, безгрешный Господь Шри Кришна, хозяин космического проявления явился в поместье Махараджи Нанды, повсюду зазвучали различные инструменты, чтобы отпраздновать это событие.

КОММЕНТАРИЙ: Господь говорит в Бхагавад-гите (4.7):

йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата

абхйуттханам адхармасйа тадатманам срджамй ахам

"Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты." Всякий раз, когда Кришна приходит, однажды в день Брахмы, Он приходит в дом Нанды Maхaрaджa во Вриндаване. Кришна – хозяин всего создания (сарва-лока-махешварам). Поэтому не только в окрестностях обители Нанды Махараджа, но и на всем протяжении вселенной – и во всех других вселенных – мелодичные звуки праздновали благоприятное прибытие Господа.

TEКСT 14

гопах параспарам хршта дадхи-кшира-гхртамбубхих

асинчанто вилимпанто наванитаиш ча чикшипух

гопах - пастухи; параспарам - друг на друга; хрштах - были очень довольны; дадхи - творогом; кшира - сгущенным молоком; гхрта-амбубхих - водой, смешанной с маслом; асинчантах - брызгая; вилимпантах - мазать; наванитаих ча - и маслом; чикшипух - они бросали друг в друга.

Очень довольные пастухи наслаждались великим праздником, обливая друг друга смесью из творога, масла, молока и воды. Они кидались друг в друга маслом и размазывали его по телу.

КОММЕНТАРИЙ: Из этого утверждения мы можем понять, что пять тысяч лет назад не только было достаточное количество молока, масла и творога чтобы есть, пить и готовить, но, когда проходил фестиваль, это все разбрасывалось без ограничений. Не было никакого предела тому, как широко молоко, масло, творог и другие такие продукты использовались в человеческом обществе. Каждый имел вполне достаточный запас молока, и используя его в приготовлении многих различных молочных продуктов, люди будут поддерживать хорошее здоровье естественными способами, и таким образом наслаждаться жизнью в сознании Кришны.

TEКСT 15-16

нандо маха-манас тебхйо васо 'ланкара-го-дханам

сута-магадха-вандибхйо йе нйе видйопадживинах

таис таих камаир адинатма йатхочитам апуджайат

вишнор арадханартхайа сва-путрасйодайайа ча

нандах - Maхaрaджa Нанда; маха-манах - кто среди пастухов был самый великий из всех честных людей; тебхйах - пастухам; васах - одежда; аланкара - украшения; го-дханам - и коров; сута-магадха-вандибхйах - сутам (профессиональные рассказчики старых историй), магадхам (профессиональные рассказчики историй царских династий) и ванди (просто певцы, воспевающие молитвы); йе анйе - также и другим; видйа-упадживинах - кто получали средства к существованию от других профессий; таих таих - с любым; камаих - удовлетворение желаний; адина-атма - Maхaрaджa Нанда, кто был настолько великодушен; йатха-учитам - как более подходящий; апуджайат - поклонение или удовлетворение; вишнох арадхана-артхайа - с целью удовлетворения Господа Вишну; сва-путрасйа - его собственное дитя; удайайа - для усовершенствования во всех отношениях; ча - и.

Великоумный Махараджа Нанда раздал одежду, украшения и коров пастухам, чтобы доставить наслаждение Господу Вишну, и таким образом улучшить положение своего сына во всех отношениях. Он раздал милостыню сутам, магадхам, ванди и людям всех остальных профессий, согласно уровню их образованности, и исполнил желания каждого.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя стало модно говорить о даридра-нарайана, слова вишнор арадханартхайа не означают, что все люди, удовлетворенные Нандой Maхaрaджем в этой великой церемонии были Вишну. Они не были даридра, они не были и Нарайаной. Нет, они были преданными Нарайаны, и посредством выполнения ими профессиональной деятельности, они удовлетворяли Нарайану. Следовательно, их удовлетворение было косвенным путем удовлетворения Господа Вишну. Maд-бхакта-пуджабхйадхика (ШБ. 11.19.21). Господь говорит, "Поклонение Моим преданным лучше чем поклонение Мне непосредственно." Система варнашрама полностью предполагается для вишну-арадхана, поклонения Господу Вишну. Варнашрамачаравата пурушена парах пуман/ вишнур арадхйате (Вишну Пурана 3.8.9). Окончательная цель жизни – удовлетворение Господа Вишну, Верховного Господа. Нецивилизованный человек или материалистический человек, однако, не знает эту цель жизни. На те видух свартха-гатим хи вишнум (ШБ. 7.5.31). Реальный личный интерес находится в удовлетворении Господа Вишну. Не удовлетворяющий Господа Вишну, но, напротив, попытки стать счастливым через материальную деятельность (бахир-артха-манинах) – неправильный путь к удаче. Так как Вишну – корень всего, если Вишну удовлетворен, удовлетворен и каждый; в частности и дети и члены семейства станут счастливыми во всех отношениях. Нанда Maхaрaджa хотел видеть его новорожденного ребенка счастливым. Это была его цель. Следовательно он хотел удовлетворить Господа Вишну, а для удовлетворения Господа Вишну было необходимо удовлетворить Его преданных, таких как ученые брахманы, магадхи и суты. Таким образом, в конечном счете, хотя и косвенным путем, тот, кто должен был быть удовлетворен – это Господь Вишну.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*